[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://dictionaries-common (28 strings)



cobaco (aka Bart Cornelis) <cobaco@linux.be> wrote:
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:3
> msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
> msgstr "Er is een ongeldige debconfwaarde (${value}) gevonden."

het origineel gebruikt [], de vertaling () 
(ik weet wel niet of dat een probleem is)
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:3
> msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
> msgstr "Deze is niet van toepassing op een op dit systeem geïnstalleerd pakket."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:3
> msgid "That is usually caused by problems at some time during packages installation, where the package providing [${value}] was selected for installation but finally not installed because of errors in other packages."
> msgstr "Dit wordt gewoonlijk veroorzaakt door problemen tijdens het installeren van pakketten, waarbij het pakket dat de waarde (${value}) leverde uitgekozen was voor installatie maar uiteindelijk niet geïnstalleerd werd omwille van fouten in andere pakketten."

idem.

> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:3
> msgid "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides  the missing value.  Then, if you don't want this package on  your system, remove it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this message will try to leave the system in a  working state until then."
> msgstr "Om deze fout te verhelpen, herinstalleert u het pakket dat de ontbrekende waarde levert. Daarna kunt u dat pakket, mocht u het niet op uw systeem willen, verwijderen. Hierdoor worden ook de debconf-ingangen verwijderd. Het volgende menu poogt het systeem achter te laten in een werkende staat."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:3
> msgid "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and  everything will be fixed after you select your default in the menu(s)  shown after this message."
> msgstr "Deze foutboodschap kan ook verschijnen tijdens het hernoemen van een ispell-woordenboek of woordenlijst (bv. wenglish->wamerican). In dat geval is deze boodschap onschuldig en zal alles opgelost worden wanneer u de standaard selecteert in de menu(s) die zometeen getoond worden."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:25
> msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
> msgstr "Wat is het standaard ispell-woordenboek voor dit systeem?"
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:25
> msgid "Because more than one ispell dictionary will be available in your system, please select the one you'd like applications to use by default."
> msgstr "Aangezien er meer dan één ispell-woordenboek beschikbaar zal zijn op uw systeem dient u het standaard door programma's te gebruiken woordenboek te selecteren."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:25
> msgid "You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-default-ispell\"."
> msgstr "U kunt het standaard ispell-woordenboek op elk moment aanpassen via het commando 'select-default-ispell'."
> 
> #. Choices
> #: ../dictionaries-common.templates:34
> msgid "${choices}"
> msgstr "${choices}"
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:35
> msgid "Which wordlist should be the system's default?"
> msgstr "Wat is de standaard woordenlijst voor dit systeem?"
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:35
> msgid "Because more than one wordlist will be available in your system, please select the one you'd like applications to use by default."
> msgstr "Aangezien er meer dan één woordenlijst beschikbaar zal zijn op uw systeem dient u de standandaard door programma's te gebruiken woordenlijst te selecteren."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:35
> msgid "You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-wordlist\"."
> msgstr "U kunt de standaard woordenlijst op elk moment aanpassen via het commando 'select-default-wordlist'."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:45
> msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
> msgstr "Bestanden onder /usr/dict/, die niet aan de FHS voldoen, verplaatsen naar /usr/dict-pre-FHS?"
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:45
> msgid "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS  and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
> msgstr "Er zijn, op uw systeem, een aantal zaken onder /usr/dict ontdekt die geen symbolische link zijn naar /usr/share/dict. /usr/share/dict is de door de FHS aangegeven locatie voor deze bestanden. Er kan een symbolische link /usr/dict -> /usr/share/dict aangemaakt worden, waarbij de alles onder /usr/dict verplaatst wordt naar /usr/dict-pre-FHS."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:45
> msgid "Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location,  not having that symlink may break some of your old applications that used  it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
> msgstr "Hoewel er momenteel geen Debianpakketten zijn die de verouderde /usr/dict locatie gebruiken, breken sommige oudere oudere programma's die de locatie gebruikten wanneer deze symbolische link ontbreekt. Om die reden is het aan te raden dat u te bestanden laat verplaatsen en de link laat aanmaken."

s/te bestanden/de bestanden/
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:58
> msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
> msgstr "Verouderde symbolische link /usr/dictionary verwijderen?"
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:58
> msgid "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that link."
> msgstr "Er is op uw systeem een symbolische link /etc/dictionary aanwezig. Deze is verouderd en niet langer betekenisvol. U wordt sterk aangeraden om deze symbolische link te verwijderen."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:58
> msgid "You will be called to explicitly select the default wordlist during installation of wordlist packages. You can change your selection at any time by running 'select-default-wordlist'."
> msgstr "Er wordt u tijdens de installatie van woordenlijst-pakketten gevraagd om de standaard woordenlijst expliciet aan te geven. U kunt deze keuze op elk moment veranderen door 'select-default-wordlist' uit te voeren."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:69
> msgid "Problems rebuilding an ispell hash file (${hashfile})"
> msgstr "Problemen bij het herbouwen van het ispell hash-bestand (${hashfile})."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:69
> msgid "** Error: ${errormsg}"
> msgstr "** Fout: ${errormsg}"
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:69
> msgid "This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be made evident during other package postinst. Please complain  to the maintainer of package providing '${hashfile}'."
> msgstr "Deze fout wordt veroorzaakt door het pakket dat '${hashfile}' levert, hoewel het naar voren kan treden in de postinst van andere pakketten. Gelieve de pakketbeheerder van het pakket dat '${hashfile}' levert hierover aan te spreken."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:69
> msgid "Until this problem is fixed you will not be able to use ispell with '${hashfile}'."
> msgstr "Voordat dit probleem opgelost is zult u geen gebruik kunnen maken van ispell met '${hashfile}'."

s/opgelost is zult/opgelost is, zult/ 
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:82
> msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
> msgstr "Verouderde symbolische links in /usr/dict verwijderen?"
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:82
> msgid "A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete,  no Debian package currently uses that location and none of your programs  should rely on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
> msgstr "Er is een symbolische link gevonden in /usr/dict die niet aan de FHS voldoet. Aangezien deze verouderd is zijn er momenteel geen Debian pakketten die deze gebruiken, en zouden er geen programma's van deze symbolische link gebruik mogen maken. U wordt sterk aangeraden om deze link te laten verwijdering."

s/verouderd is zijn/verouderd is, zijn/
s/laten verwijdering/laten verwijderen/
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:82
> msgid "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you  are suggested to better fix your old programs to use the current  /usr/share/dict location."
> msgstr "Indien u deze symbolische link, om welke reden dan ook, nodig hebt, kunt u hem altijd opnieuw aanmaken. Het is echter beter om uw oude programma's aan te passen zodat deze de symbolische link /usr/share/dict gebruiken."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:93
> msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
> msgstr "Standaardwaarden voor het ispell-woordenboek en de woordenlijst worden hier niet ingesteld."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:93
> msgid "Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default  values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' will not set the default ispell dictionary."
> msgstr "U kunt de standaardwaarden voor het ispell-woordenboek en de woordenlijst niet aanpassen met 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'. Ook 'dpkg-reconfigure ispell' stelt het standaard ispell-woordenboek niet in."
> 
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:93
> msgid "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
> msgstr "Gebruik in plaats hiervan het 'select-default-ispell' of 'select-default-wordlist' script."
> 


-- 
mtop loos like the revolution!

http://wvl.indymedia.org  |     bart at indymedia.org
http://thepits.be         |     bart at thepits.be
http://pseudopunk.be

gebruik vrije software -- Debian GNU/Linux -- http://debian.org
gpg --keyserver keys.indymedia.org --recv-keys be196251



Reply to: