[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Opmerkingen n.a.v. testinstallatie in het Nederlands



On 2004-04-08 02:04, Frans Pop wrote:
> Wel even wennen als je de Engelse teksten bent gewend.
> Volgens mij heeft niemand op deze lijst recent een installatie in NL
> gedaan, want ik ben toch wel een aantal vervelende foutjes in de
> vertalingen tegengekomen :-(
> Daarnaast heb ik een paar algemene opmerkingen.
>
> Ik weet niet precies welke meldingen uit welke pakketten komen, maar ik
> hoop dat cobaco e.e.a. wil coördineren.

ben nu aan het bijwerken, was wat druk deze week, wat reviews betreft:
d-i beta4 string freeze is vooropgesteld voor 17-22 april, dus verwacht
jullie op 17 of 18 maar aan een RFR voor d-i ;-)

> Fouten
> ======
> main-menu:
> - 'Welke toetsenbordindeling wilt u?'
>   Niet consistent met andere keuzen, moet zijn: 'Toetsenbordindeling
> kiezen'
Fixed in cvs

> - 'Systeem heropstarten'
>   Ik zou '... opnieuw opstarten' mooier vinden

hm, heb overaal herstarten gebruikt, korter en wordt anders op sommige
plaatsen wel erg lang.

> - 'Het netwerk configureren.'
>   Hier staat ten onrechte een punt achter
fixed in cvs

> - 'Automatische netwerkapparaat-herkenning uitvoeren'
> - 'Automatische hardwareherkenning uitvoeren'
>   Deze twee zijn inconsistent
eerste koppelteken weggehaald.

> - 'GRUB naar harde schijf installeren'
> - 'LILO op een harde schijf installeren'
>   Inconsistente bewoording
fixed in cvs

> - 'Installatie wordt beëindigt'
>   Moet allereerst met een 'd'; daarnaast erg ongelukkige tekst voor in
> menu! S.v.p. nog even nakijken o.b.v. de originele tekst.
menu-item aangepast

> - 'Safe logs to floppy for debug purposes'
>   Nog onvertaald.
was al vertaald in cvs, maar zat nog niet in upload van pakket

> Na keuze van Installatie wordt beëindigd:
> Installatie is klaar, en bijgevolg is het tijd om uw nieuw Debian
> systeem... s/klaar/voltooid/
> s/nieuw/nieuwe/
fixed in cvs

> partman:
> - 'Schijfindelingsprogramma afsluiten en veranderingen wegschrijven naar
> de' Tekst is te lang (alleen bovenstaande was zichtbaar).
> - 'Klaar met instellen van partitie.'
>   Wederom een onterechte punt en s/van partitie/van de partitie/
> - 'Gebruik de partitie als een fysiek volume voor LVM'
> - 'Gebruik de partitie niet'
>   Beide zijn inconsistent met andere opties; moet volgens mij zijn:
>   'De partitie ... gebruiken'
> - 'Ext3 loggend besttandssysteem'
>   s/besttand/bestand/
> - 'Waarschuwing: dit vernietigd ... bestandssytemen'
>   s/vernietigd/vernietigt/ en s/bestandsytemen/bestandsystemen/
> - Tijdens controle van SWAP-partitie wordt een boodschap getoond.
>   Hierin staat een variabele die niet wordt vervangen: #{partition}

partman is momenteel in flux, aangezien men bezig is met
aanpassing/opkuising van de strings,
kijk zometeen even na in hoeverre deze nog van toepassing zijn.

> Daarnaast zag ik bij partman dat 'mountpoints' vertaald is met
> 'aanhechtpunten'. Ik vroeg me daarbij af of dit wel consistent is met het
> gebruik van 'aankoppelen' voor het werkwoord.
> Is 'aankoppelpunten' dan niet beter?

aanhechtpunt had ik van vertaling.nl.linux.org, heb ik ook overal
gebruikt ...

aankoppelpunten vindt ik niet klinken, koppelpunten eventueel?

hm hun site is opniew in de lucht maar 'k vind de woordenlijst niet meer :(

> Installatie van grub:
> - Ook hier een variabele die niet wordt vervangen: $(bootdev)
oops fixed

> Overige opmerkingen
> ===================
> Waarschijnlijk moeten voor onderstaande punten gewoon bugreports worden
> ingediend, maar ik wilde ze eerst even met jullie afstemmen.
>
> Ik had bij taal gekozen voor nl_NL, maar tot mijn verbazing werd
> vervolgens als land niet default Nederland gepresenteerd :-(


> Wel werd automatisch gekozen voor een Nederlands toetsenbord. Ik vroeg me
> af of dat wel gewenst is, omdat volgens de meeste systemen in NL zijn
> uitgerust met een US American toetsenbord.
> Hoe is dat in België?
In Belgie wordt meestal azerty toetsenbord, afgezien daarvan dacht ik dat de
nl layout de nederlandse qwerty-variant was?

hm, wat zoeken op het net lijkt dit te bevestigen, zie bv. :
http://www.shiar.org/happy/txts/dvoraklv.php#dutch
http://www.terena.nl/library/multiling/ml-mua/test/kbd-all.html
http://www.datacal.com/dce/catalog/dutch-layout.htm\

hm, herrinner me niet meer waar dit aangegeven werd
--
Cheers, cobaco (aka Bart Cornelis)

1. Encrypted mail preferred (GPG KeyID: 0x86624ABB)
2. Plain-text mail recommended since I move html and double
    format mails to a low priority folder (they're mainly spam)



Reply to: