Voorstel wijziging vertaling "swap" in partman
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hallo allen,
Er is op dit moment één vrij lelijk scherm in d-i, en dat betreft het
scherm met het overzicht van partities.
Het gaat om de vertaling van "swap". Er zijn twee relevante strings:
- - swap
Wordt o.a. gebruikt in het partitie-overzicht als aanduiding van het
type partitie en als aanduiding van het "mountpoint".
- - swap area
Wordt gebruikt als omschrijving bij "Gebruiken als" en in de
bijbehorende keuzelijst.
Op dit moment worden beide "wisselgeheugen". Dit leidt tot het volgende
resultaat:
- - http://home.tiscali.nl/isildur/d-i/nl/partman1.jpg
Het probleem is in feite dat "wisselgeheugen" veel te lang is.
De andere schermen zijn:
- - http://home.tiscali.nl/isildur/d-i/nl/partman2.jpg
- - http://home.tiscali.nl/isildur/d-i/nl/partman3.jpg
Ik stel dan ook voor om de onderstaande patch door te voeren (in verband
met de branching voor Sarge zowel in TRUNK als de Sarge branch!).
Het gebruik van de term 'swap' voor zowel mountpoint als type partitie
lijkt me in dit geval geen groot bezwaar, aangezien 'swap' ook wordt
gebruikt in b.v. fstab.
Als de partitie wordt geselecteerd, zal de NL term "Wisselgeheugen"
gebruikt blijven. Ik stel voor om de huidige Engelse term "swap area" te
handhaven om de releatie duidelijk te maken.
Graag jullie reactie, dan kan ik de wijziging doorvoeren en Joey Hess
bewerken om de vertaling in Sarge op te nemen (het is daarvoor nog niet
te laat).
Groeten,
Frans
Index: partman-basicfilesystems/debian/po/nl.po
===================================================================
- --- partman-basicfilesystems/debian/po/nl.po (revision 24094)
+++ partman-basicfilesystems/debian/po/nl.po (working copy)
@@ -449,7 +449,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:190
msgid "swap area"
- -msgstr "Wisselgeheugen (swap space)"
+msgstr "Wisselgeheugen (swap area)"
# Type: text
# Description
@@ -459,7 +459,7 @@
#. Short variant of `swap space'
#: ../partman-basicfilesystems.templates:195
msgid "swap"
- -msgstr "wisselgeheugen (swap)"
+msgstr "swap"
# Type: multiselect
# Choices
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)
iD8DBQFBrkTVgm/Kwh6ICoQRAp8vAKDL9wuX+ZT9hbP3d5rIcNvePJsB7wCbBet+
7laKqYVj2IwatB7GT0qr9E8=
=YheM
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: