[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR & DICO] Sarge Release Notes



On Tue, Sep 21, 2004 at 10:42:32AM +0200, Wouter Verhelst wrote:
> review volgt vanavond, nu geen tijd daarvoor.

Of toch iets later. Nah ja; bij deze ;-)

-- 
         EARTH
     smog  |   bricks
 AIR  --  mud  -- FIRE
soda water |   tequila
         WATER
 -- with thanks to fortune
> #. <heading> 87--87
> #: release-notes.en.sgml:87
> msgid "What's New in the Installation System?"
> msgstr "Nieuw in het Installatiesysteem"

Punt op het einde van de zin.

> #. <p> 428--437
> #: release-notes.en.sgml:428
> msgid "For example, your packages mirror may be under
> <file>/var/ftp/debian/</fi le>, and have main directories like this: <example
> compact=\"compact\">\n       \n
> /var/ftp/debian/dists/stable/main/binary-&architecture;/...\n
> /var/ftp/debian/dists/stable/contrib/binary-&architecture;/...\n   \n
> </example>"
> msgstr ""
> "Een voorbeeld. Stel u heeft een Debian archief heeft onder
> <file>/var/ftp/debian/</file> en daaronder de volgende hoofdmappen: "

s/u heeft/dat u/

of

s/archief heeft/archief/

[...]

> #. <p> 456--457
> #: release-notes.en.sgml:456
> # FJP: EN: See above [...], as described above
> # FJP: EN: But this has not yet been described!
> msgid "See above if you need to first install the latest version of <package>apt
> </package> and <package>dpkg</package> packages, as described above."
> msgstr "Zie hiervoor als u eerst de meest recente versie van de pakketten
> <package>apt</package> en <package>dpkg</package> moet installeren."

s/hiervoor/boven/

> #. <p> 502--505
> #: release-notes.en.sgml:502
> msgid "The recommended tool for upgrading between &debian; releases is to use
> the package management tool <prgn>aptitude</prgn>. This tool makes safer
> decisions about package installations than running <prgn>apt-get</prgn>
> directly."
> msgstr "De toepassing voor pakketbeheer <prgn>aptitude</prgn> heeft de
> voorkeur voor het opwaarderen van de ene &debian; release naar de volgende.
> Deze toepassing neemt veiligere beslissingen over de installatie van
> pakketten dat wanneer u <prgn>apt-get</prgn> rechtstreeks uitvoert."

s/pakketten dat/pakketten dan/

> #. <p> 515--518
> #: release-notes.en.sgml:515
> # FJP: EN: s/does/do/
> msgid "Next ensure that the APT source entries (in <file>/etc/apt/sources.list</file>) refer to the <tt>'stable'</tt> distribution and does not refer to it by its codename (e.g. <tt>&oldreleasename;</tt>)."
> msgstr "Controleer vervolgens dat de regels met bronnen (in<file>/etc/apt/sources.list</file>) verwijzen naar de <tt>'stable'</tt> distributie en niet dat niet doen met een codenaam (zoals <tt>&oldreleasename;</tt>)."

s/niet dat niet/dat niet/

> #. <p> 542--544
> #: release-notes.en.sgml:542
> msgid "Provided that you have a working APT configuration as described above this will install the &oldreleasename; version of <prgn>aptitude</prgn>."
> msgstr "Er vanuit gaande dat een een werkende configuratie van APT heeft, zoals hiervoor beschreven, zal dit de &oldreleasename;-versie van <prgn>aptitude</prgn> installeren."

s/een een/u een/

> #. <p> 593--601
> #: release-notes.en.sgml:593
> msgid "It is possible that a system's dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention. Usually this means using <prgn>aptitude</prgn> or <example compact=\"compact\">\n          \n            dpkg --remove <var>packagename</var>\n          \n          </example>"
> msgstr ""
> "Het is mogelijk de de afhankelijkheden op een systeem zodanig verstoord zijn dat handmatige interventie noodzaklijk is. Normaalgesproken betekent dit dat u <prgn>aptitude</prgn> of "
> "<example compact=\"compact\">\n"
> "   dpkg --remove <var>packagename</var>\n"
> "</example>"

s/de de/dat de/
s/noodzaklijk/noodzakelijk/

> #. <p> 755--760
> #: release-notes.en.sgml:755
> msgid "We strive to make Debian GNU/Linux a high quality operating system, however that does not mean that the packages we provide are totally free of bugs. As our service to our users we provide all the information on reported bugs at our own Bug Tracking System (BTS) browseable at <url id=\"&url-bts;\" name=\"bugs.debian.org\">, this is consistent with Debian's open development."
> msgstr "Wij streven ernaar om Debian GNU/Linux een besturingssysteem te maken. Dit betekent echter niet dat de pakketten die wij leveren volledig foutvrij zijn. In overeenstemming met de 'open ontwikkeling' filosofie van Debian, bieden wij, als dienst aan onze gebruikers, volledig inzicht in problemen die gemeld zijn in ons eigen Bug Tracking System (BTS). Het BTS kan worden geraadpleegd op <url id=\"&url-bts;\" name=\"bugs.debian.org\">."

Eerste zin klopt niet. Voorstel:

"Wij streven ernaar om van Debian GNU/Linux een besturingssysteem van hoge
kwaliteit te maken."

> #. <p> 854--855
> #: release-notes.en.sgml:854
> msgid "Although we have made every effort to complete this list, it may still not be exhaustive."
> msgstr "Hoewel we alle mogelijke moeite hebben gedaan om dit overzicht samen te stellen, is het mogelijk dat het niet compleet is."

s/overzicht samen/overzicht correct samen/

> #. <p> 859--865
> #: release-notes.en.sgml:859
> msgid "Between releases 3.0 (`woody') and &release; (`sarge'), a number of packages have been split into two or more packages. The reason for these splits, in general, is that the original package provided a diverse set of functionalities, and that few, if any, users used all of these components.Some packages will display a notice warning of the split during the installation, some mention it in the package description, and some just ignore it."
> msgstr "Ten opzichte van release 3.0 (`woody') is in &release; (`sarge') een aantal pakketten opgesplitst in twee of meer pakketten. De reden hiervoor is over het algemeen dat het oorspronkelijke pakket een divers pallet aan functionaliteiten bood en dat weinig of geen gebruikers gebruik maakte van alles hieruit. Sommige pakketten zullen tijdens de installatie een bericht tonen dat waarschuwt voor de opsplitsing, sommige vermelden het in de beschrijving van het pakket en sommige hegeren het gewoon."

s/hegeren/negeren/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: