CVS webwml/dutch/po
Update of /cvs/webwml/webwml/dutch/po
In directory gluck:/tmp/cvs-serv14094
Modified Files:
organization.nl.po others.nl.po templates.nl.po
Log Message:
Translation update
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/organization.nl.po 2004/08/11 07:30:53 1.12
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/organization.nl.po 2004/09/07 13:31:05 1.13
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian webwml templates 0.1\n"
-"PO-Revision-Date: $Date: 2004/08/11 07:30:53 $\n"
+"PO-Revision-Date: $Date: 2004/09/07 13:31:05 $\n"
"Last-Translator: $Author: luk $\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -317,14 +317,14 @@
"Dit is nog geen officieel intern project in Debian maar het heeft de "
"intentie uitgesproken om te worden geintegreerd."
-#~ msgid "Internal Projects"
-#~ msgstr "Interne projecten"
-
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Emaillijsten"
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Afgevaardigden"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Installatie"
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Afgevaardigden"
+#~ msgid "Mailing list"
+#~ msgstr "Emaillijsten"
+
+#~ msgid "Internal Projects"
+#~ msgstr "Interne projecten"
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/others.nl.po 2004/08/11 07:30:53 1.17
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/others.nl.po 2004/09/07 13:31:05 1.18
@@ -4,8 +4,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian webwml templates 0.1\n"
-"PO-Revision-Date: $Date: 2004/08/11 07:30:53 $\n"
-"Last-Translator: $Author: luk $\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-07 15:29+0100\n"
+"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -16,14 +17,8 @@
msgstr "Abonnementen op mailinglijsten"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9
-msgid ""
-"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-"how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web "
-"form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-msgstr ""
-"Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor informatie "
-"over hoe u zich kunt aanmelden via email. Een <a href=\"unsubscribe"
-"\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. "
+msgid "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+msgstr "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor informatie over hoe u zich kunt aanmelden via email. Een <a href=\"unsubscribe\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. "
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
@@ -42,11 +37,8 @@
msgstr "Alleen abonnees mogen berichten plaatsen."
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
-msgid ""
-"Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-msgstr ""
-"Alleen door een Debian-ontwikkelaar ondertekende berichten worden door deze "
-"lijst aanvaardt."
+msgid "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+msgstr "Alleen door een Debian-ontwikkelaar ondertekende berichten worden door deze lijst aanvaardt."
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
msgid "Subscription:"
@@ -69,26 +61,16 @@
msgstr "Wissen"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
-msgid ""
-"Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-"policy</a>."
-msgstr ""
-"Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame op "
-"mailinglijsten</a>."
+msgid "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising policy</a>."
+msgstr "Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame op mailinglijsten</a>."
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
msgid "Mailing List Unsubscription"
msgstr "Afmelden van de emaillijst"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
-msgid ""
-"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-"how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web "
-"form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
-msgstr ""
-"Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor informatie "
-"over hoe u zich kunt afmelden via email. Een <a href=\"subscribe"
-"\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
+msgid "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+msgstr "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor informatie over hoe u zich kunt afmelden via email. Een <a href=\"subscribe\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
@@ -168,24 +150,20 @@
msgstr "Bereid te verhuizen"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:43
-msgid ""
-"<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-"worldwide."
-msgstr ""
-"<total_consultant> Debian consultants opgenomen in <total_country> landen "
-"wereldwijd."
+msgid "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries worldwide."
+msgstr "<total_consultant> Debian consultants opgenomen in <total_country> landen wereldwijd."
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
msgid "Working"
msgstr "Werkend"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
-msgid "beta 4"
-msgstr "beta 4"
+msgid "rc1"
+msgstr "rc1"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
-msgid "beta 4 (broken)"
-msgstr "beta 4 (kapot)"
+msgid "rc1 (broken)"
+msgstr "rc1 (kapot)"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
msgid "Booting"
@@ -244,22 +222,12 @@
msgstr "Checklist voor inschrijvers"
#: ../../english/devel/website/tc.data:11
-msgid ""
-"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/"
-"french/index.fr.html</a> (only available in French) for more information."
-msgstr ""
-"Zie <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/"
-"french/index.fr.html</a> (alleen in het Frans) voor meer informatie."
+msgid "See <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/french/index.fr.html</a> (only available in French) for more information."
+msgstr "Zie <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/french/index.fr.html</a> (alleen in het Frans) voor meer informatie."
#: ../../english/devel/website/tc.data:13
-msgid ""
-"See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian."
-"org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> (only available in Spanish) for "
-"more information."
-msgstr ""
-"Zie <A href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian."
-"org/intl/spanish/coordinacion.es.html</A> (alleen in het Spaans) voor meer "
-"informatie."
+msgid "See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> (only available in Spanish) for more information."
+msgstr "Zie <A href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion.es.html</A> (alleen in het Spaans) voor meer informatie."
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20
msgid "Previous Talks:"
@@ -305,7 +273,8 @@
msgid "[Debian] (mini button)"
msgstr "[Debian] (mini-button)"
-#: ../../english/misc/hardware.def:12 ../../english/misc/hardware.def:17
+#: ../../english/misc/hardware.def:12
+#: ../../english/misc/hardware.def:17
msgid "Wanted:"
msgstr "Gevraagd:"
@@ -421,54 +390,3 @@
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Uw volgende Linux-distributie"
-
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgstr "Debian: Het perfecte OS"
-
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgstr "Debian: De grootste is nog steeds de beste"
-
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Oudere reclamebalken"
-
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian: de potato is geland. aankondiging van versie 2.2"
-
-#~ msgid "Debian: apt-get into it."
-#~ msgstr "Debian: leer apt-get kennen"
-
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "Nieuwere Debian-banners"
-
-#~ msgid "animated GIF banner"
-#~ msgstr "bewegende GIF banner"
-
-#~ msgid "horizontal banner"
-#~ msgstr "horizontale banner"
-
-#~ msgid "vertical banner"
-#~ msgstr "verticale banner"
-
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Q"
-
-#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">meer informatie</a>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">meer "
-#~ "informatie</a>)"
-
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "alleen ontwikkelaars"
-
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr "alleen voor ontwikkelaars van deity"
-
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "alleen voor leden van de Debian Technical Committee"
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/templates.nl.po 2004/08/11 07:30:53 1.27
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/templates.nl.po 2004/09/07 13:31:05 1.28
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian webwml templates 0.1\n"
-"PO-Revision-Date: $Date: 2004/08/11 07:30:53 $\n"
+"PO-Revision-Date: $Date: 2004/09/07 13:31:05 $\n"
"Last-Translator: $Author: luk $\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -904,36 +904,36 @@
msgid "package info"
msgstr "pakketinfo"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Op de Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact pagina</a> staat hoe u "
-#~ "ons kunt bereiken."
-
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "overhalen met pik"
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr "Schijf alstublieft uw emailbericht in het Engels."
-#~ msgid "pik"
-#~ msgstr "pik"
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Architectuur-onafhankelijke component"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debian Veiligheidsadvies"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Bron:"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debian Veiligheidsadviezen"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Verbeterd in"
#~ msgid "Vulnerable"
#~ msgstr "Kwetsbaar"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Verbeterd in"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debian Veiligheidsadviezen"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Bron:"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debian Veiligheidsadvies"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Architectuur-onafhankelijke component"
+#~ msgid "pik"
+#~ msgstr "pik"
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr "Schijf alstublieft uw emailbericht in het Engels."
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "overhalen met pik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Op de Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact pagina</a> staat hoe u "
+#~ "ons kunt bereiken."
Reply to: