[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://partners



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Enigmail
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAzUXc5UTeB5t8Mo0RAgZNAJ9yMmfqXKfqOxxi11fq24xQG4fEqwCfZwg8
W7oax9UnQqOFAxD0FBd1JXw=
=8yu/
-----END PGP SIGNATURE-----
#use wml::debian::template title="Debian Partners Programma - Nieuw Partner Voorstel"
#use wml::debian::translation-check translation="1.13"

# Last Translation Update by $Author: luk $
# Last Translation Update at $Date: 2004/04/04 18:04:29 $

<blockquote> 
    
  <p>Het succes van Debian is er door de mensen en organisaties die de vele
  Debian-projecten ondersteunen. We denken dat onze Partners een cruciale rol
  spelen in de blijvende ontwikkeling van Debian en gerelateerde applicaties.
  &nbsp;&nbsp;Debian-partners hebben substantiële hulp geboden aan de 
  samenlopende ontwikkeling, beschikbaarheid en van dag-tot-dagondersteuning van
  onze wereldwijde aanwezigheid.</p>

  <p>Als u een actieve leverancier wilt worden van de Debian-gemeenschap en
  denkt dat u expertise en middelen kunt aanreiken om Debian te helpen, maak dan
  even tijd vrij om ons iets te vertellen over uw bedrijf en uw ideeën.&nbsp;
  &nbsp;Laat ons weten hoe uw organisatie niet enkel Debian kan helpen, maar 
  hoe een continue relatie voor uw organisatie een voordeel kan betekenen.</p>

  <p>U kunt onderstaand formulier gebruiken of uw voorstel (in het Engels) sturen naar 
  <A HREF="mailto:partners@debian.org";>partners@debian.org</A>.
  &nbsp;&nbsp;We zien uit naar uw voorstel.</p>

</blockquote>

  <hr>

<center>
<FORM METHOD="POST" ACTION="http://cgi.debian.org/cgi-bin-local/cgiemail/partners-form.txt";>
<input type="HIDDEN" name="success" value="http://www.debian.org/partners/thankyou";>
  <table border="0" width="95%" align="center">
    <tr> 
      <td width="98%"> 
        <blockquote> <br>
          <textarea name="textarea1" cols="80" rows="24" >
Bedrijfsnaam:  
&nbsp;
&nbsp;


Uw naam:  
&nbsp;
&nbsp;


Zult u de contactpersoon zijn?  
&nbsp;
&nbsp;


Uw e-mail:  
&nbsp;
&nbsp;


Adres:  
&nbsp;
&nbsp;

Telefoon:  
&nbsp;
&nbsp;


website : http://
&nbsp;
&nbsp;


Korte beschrijving van uw bedrijf:  
&nbsp;
&nbsp;


Belangrijkste producten/diensten:  
&nbsp;
&nbsp;


Hoe gebruikt u momenteel Debian en hoe plant u Debian te gebruiken in de toekomst?  
&nbsp;
&nbsp;


Wat doet u om het Debian-project te helpen?
Geef gedetaileerde informatie.  
&nbsp;
&nbsp;


Hoe help Debian uw doelstellingen te bereiken?  
&nbsp;
&nbsp;


Wat kan Debian doen om uw doelstellingen beter te kunnen bereiken?  
&nbsp;
&nbsp;

Andere commentaar/vragen die u heeft:  
&nbsp;
&nbsp;

</textarea>
        </blockquote>
      </td>
      <td width="2%">&nbsp;</td>
    </tr>
    <tr> 
      <td width="98%"> 
        <input type="submit" value="Verstuur als e-mail naar het Debian Partners Programma" name="submit">
      </td>
      <td width="2%">&nbsp;</td>
    </tr>
  </table>
  <p>&nbsp;</p>
  </FORM>
</center>

# Version History
# v1.16 1999-05-24 Added verbage and corrections.  jwest
# v1.15 1999-05-23 Fixed version history, added verbage. jwest
# v0... ???
# v0.1 1999-05-20 changed relative to absolute links. jwest
# v0.0 1999-05-19 Created form for use with cgimail. jwest
#use wml::debian::template title="Debian Partners Programma - beschrijving"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7"

# Last Translation Update by $Author: luk $
# Last Translation Update at $Date: 2004/04/04 18:04:29 $

<h3>Wat is het Debian Partners Programma?</h3>
Dit programma geeft ons de mogelijkheid om bedrijven en projecten te bedanken
voor hun blijvende ondersteuning van het Debian-project. Omdat deze partners
Debian een dienst aanbieden, zullen we ze officieel bedanken en met hen een
goede werkrelatie onderhouden.

<p>
Giften aan het Debian-project zijn niet voldoende voor een Partner-status. 
Giften worden afzonderlijk erkend.

<h3>Wat zijn de criteria voor Partners?</h3>
  Er zijn verschillende types partners.  
  Ontwikkelingspartners dragen rechtstreeks bij in de ontwikkeling van de 
  distributie en gerelateerde materialen.
  Dienstenpartners bieden andere diensten aan Debian.
<ul>
<li><b>Ontwikkelingpartners</b><br>
  <ul>
  <li> bieden Debian materiaal (aan sterk gereduceerde prijzen of met 
  uitgebreide leningsfaciliteiten)
  <li> bieden Debian materiaal voor gebruik bij conferenties, beurzen, enz.
  <li> bieden een op hardware gebaseerde dienst aan Debian (nettoegang, accounts, enz.)
  <li> commerciële verkopers die sleutelpakketten voor Debian beheren
  <li> helpen of leiden inspanningen om Debian-pakketten te porten op hun
  hardware
  <li> bieden gratis technische dienstverlening of consulting aan Debian of tegen een gereduceerde prijs
  </ul>
<li><b>Dienstenpartners</b><br>
  <ul>
  <li> helpen Debian met de verspreiding van distributies
  <li> bieden een forum voor de communicatie van Debian met de pers
  <li> bieden gratis niet-technische dienstverlening aan Debian of tegen een gereduceerde prijs
  </ul>
</ul>
<p>
Om een partner te worden, moet aan ten minste één van bovenstaande criteria
voldaan zijn. Partners die onder meer dan één categorie vallen, kunnen onder
elke categorie waarvoor ze geschikt zijn, worden vermeld.

<h3>Wat doet Debian voor de partners?</h3>
Debian zal sterk samenwerken met alle partners om te verzekeren dat Debian
de noden en aandachtspunten kent en omgekeerd. Dit zal Debian in staat stellen
om op de juiste manier gefocust te blijven in de markt door de feedback van de
partner.

<p>
  Elke partner zal een plaats krijgen op de Debian-partnerswebpagina die 
  de wijze van samenwerking beschrijft.
De partner kan links laten toevoegen aan deze informatie.

<!--
<p>
  For companies supplying hardware for porting projects, this page will be
  linked from the relevant porting pages directly as well.
  -->



<h3>Wat doen de partners voor Debian?</h3>
Naast het voldoen aan de bovenstaande criteria, zouden de partners Debian 
uitdrukkelijk moeten vermelden in de door de samenwerking beïnvloede gebieden.
Ze zouden moeten samenwerken met Debian om de belangen van Debian te 
promoten.  
Mogelijkheden zijn:
<ul>
<li> Links naar relevante Debian-webpagina's
<li> Advertenties: Banners/Knoppen/Splash-schermen
<li> Links naar huidige Debian-Nieuws/Evenementen/Projecten
<li> ...en veel meer!
</ul>


<h3>Hoe wordt een verkoper een partner?</h3>

Er wordt een e-mail gestuurd naar  
<a href="mailto:partners@debian.org";>partners@debian.org</a> 
met een <a href="partners-form">voorstel</a> tot samenwerking.  
Dit voorstel zal worden nagekeken door Debian en worden bediscussieerd met de
partner in spe. Debian zal dan beslissen of een samenwerking al dan niet 
mogelijk is.


<h3>Hoe en wanneer eindigt een samenwerking?</h3>

Debian of de partner kunnen de samenwerking op elk moment beëindigen.
Wanneer de samenwerking wordt beëindigt, worden de gerelateerde vermeldingen 
op de webpagina verwijderd. Een samenwerking kan voor verschillende redenen
worden beëindigd:
<ul>
<li>het ontleende materiaal is terugbezorgd
<li>de dienst wordt niet langer meer aangeboden
<li>de doelstellingen van de partners liggen niet meer in dezelfde lijn als de
doelstellingen van Debian
</ul>

# Version History
# v1.3  1999-05-26  Version history version repair  jwest
# v0.81 1999-05-20 JJW Added link to partners-form
# v0.8  1999-03-11 NL Added 'How to become a Partner' section, some language cleanups
# v0.7  1999-03-05 NL Revisions to partnership qualifications
# v0.6  1999-03-04 NL Minor edits and cleanups
# v0.5  1998-11-09 NL Minor changes in termination of partner status
# v0.4  1998-11-05 NL Modified after some feedback from potential partners
# v0.3  1998-10-28 NL Modified after comments from debian-private
# v0.2  1998-07-30 NL Modified after comments from debian-publicity
# v0.1  1998-07-20 NL Created Proposal
#use wml::debian::template title="Debian Partners Programma - Danku" NOHEADER=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"

# Last Translation Update by $Author: luk $
# Last Translation Update at $Date: 2004/04/04 18:04:29 $

<h1>Bedankt voor uw voorstel</h1>

<hr>

We zullen uw voorstel nakijken en zullen u in de nabije toekomst contacteren (in het Engels).<br>
<br>
Nog eens bedankt,<br>
<br>
<a href="./">Debian Partners Programma</a>

# Revision history
# 05-19-99	jwest@debian.org

Reply to: