[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://esmtp (8 strings)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Enigmail
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAsdCL5UTeB5t8Mo0RAiBaAJoDlCy7YYXmVzEML3fdGYleL4/v0ACePpTi
2s+8BrYXA8or6jWXVgRFJSA=
=PAUl
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp 0.5.0-2\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-12 09:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Automatically overwrite configuration files?"
msgstr "Configuratiebestanden automatisch overschrijven?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you do not want this to happen (ie/ you want to maintain control of this file yourself) then set this option to have the program never touch this file."
msgstr "Het e-mailconfiguratiebestand /etc/esmtprc kan automatisch worden bijgewerk bij elke opwaardering met de informatie aangeboden door de debconf-databank. Als u dit niet wilt (vb. u wilt zelf de controle houden over dit bestand), stel dan deze optie in om het programma nooit te laten raken aan dit bestand."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:12
msgid "localdomain"
msgstr "lokaal domein"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13
msgid "SMTP server hostname"
msgstr "SMTP-servercomputernaam"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:17
msgid "25"
msgstr "25"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18
msgid "SMTP server port number"
msgstr "SMTP-serverpoortnummer"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Authentication username"
msgstr "Gebruikersnaam voor authenticatie"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "This is the username to be given to the mailhub if authentication is required by the SMTP server."
msgstr "Dit is de gebruikersnaam die aan de e-mailhub wordt gegeven voor authenticatie als dit vereist is door de SMTP-server."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Do NOT set the username and password on the system configuration file unless you are the sole user of this machine.  Esmtp is not run with suid privileges therefore the system configuration file must be readable by everyone.  If your SMTP server requires authorization and you are not the only user then accept the default options in the system configuration file for local delivery and specify your personal SMTP account details in the user configuration file."
msgstr "Zet het gebruikersnaam en wachtwoord NIET in het systeemconfiguratiebestand tenzij u de enige gebruiker bent van deze machine. Esmtp wordt niet uitgevoerd met suid-privileges daarom moet het systeemconfiguratiebestand leesbaar zijn voor iedereen. Als uw SMTP-server autorisatie vereist en u bent niet de enige gebruiker, aanvaard dan de standaardopties in het systeemconfiguratiebestand voor lokale bedeling en geef aan wat uw persoonlijke SMTP-accountdetails zijn in het gebruikersconfiguratiebestand."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Authentication password"
msgstr "Wachtwoord voor authenticatie"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:36
msgid "This is the password to be given to the mailhub if authentication is required by the SMTP server."
msgstr "Dit is het wachtwoord dat aan de e-mailhub wordt gegeven als authenticatie vereist is door de SMTP-server."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:42
msgid "enabled, disabled, required"
msgstr "aangeschakeld, uitgeschakeld, vereist"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:44
msgid "Whether to use the Starttls extension"
msgstr "Of de Starttls-extensie gebruikt wordt"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:48
msgid "Certificate passphrase"
msgstr "Wachtwoord voor certificaat"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:48
msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension."
msgstr "Dit is het wachtwoord voor het certificaat voor de StartTLS-extensie."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:53
msgid "none, procmail, deliver, maildrop"
msgstr "geen, procmail, deliver, maildrop"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:54
msgid "Mail Delivery Agent"
msgstr "Mail Delivery Agent"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:54
msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
msgstr "Dit is de Mail Delivery Agent die gebruikt wordt voor lokale e-mailbedeling."


Reply to: