CVS webwml/dutch/international/dutch
Update of /cvs/webwml/webwml/dutch/international/dutch
In directory gluck:/tmp/cvs-serv10945
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Initial structure
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/international/dutch/index.wml 2004/05/06 11:37:41 1.2
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/international/dutch/index.wml 2004/05/07 10:08:58 1.3
@@ -6,11 +6,78 @@
<p>
Deze website is in opbouw. Heeft u suggesties, aarzel dan niet om ze <a href="mailto:luk.claes@ugent.be">me</a> door te mailen.
</p>
-<h1 alignment="center">TODO</h1>
+<div align="center">
<ul>
- <li>Wat kan er vertaalt worden?</li>
- <li>Wat heb je nodig bij het vertalen?</li>
- <li>Introductie en links naar tools.</li>
- <li>Waar moet je op letten bij het vertalen?</li>
- <li>Waarom moet je vertaling worden nagelezen?</li>
+ <li><a href="#wat">Wat kan er vertaald worden?</a></li>
+ <li><a href="#setup">Wat heb je nodig bij het vertalen?</a></li>
+ <li><a href="#tools">Introductie en links naar tools.</a></li>
+ <li><a href="#pasop">Waar moet je op letten bij het vertalen?</a></li>
+ <li><a href="#nalezen">Waarom moet je vertaling worden nagelezen?</a></li>
+</ul>
+</div>
+<h2><a name="wat">Wat kan er vertaald worden?</a></h2>
+<ul>
+ <li>De website</li>
+ <li>De Debian-documentatie</li>
+ <li>De manpages</li>
+ <li>De po-strings</li>
+ <li>De Debconfvragen (po-debconf)</li>
+ <li>De pakketbeschrijvingen</li>
+</ul>
+<h2><a name="setup">Wat heb je nodig bij het vertalen?</a></h2>
+<ul>
+ <li>
+ <h3>Het origineel in een of andere vorm</h3>
+ <br/>
+ <ul>
+ <li>via CVS of SVN</li>
+ <li>via templates op website</li>
+ <li>via bronpakket</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>
+ <h3>Tools om te vertalen</h3>
+ <br/>
+ Favoriete editor, specifieke tools
+ </li>
+ <li>
+ <h3>Je houden aan de procedure</h3>
+ <br/>
+ dubbel werk vermijden, controle (stadium, consistentie...)
+ </li>
+ <li>
+ <h3>De vertaling in Debian krijgen</h3>
+ <br/>
+ <ul>
+ <li>via CVS of SVN</li>
+ <li>via BTS</li>
+ <li>via DDTP?</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+<h2><a name="tools">Introductie en links naar tools.</a></h2>
+<h3>CVS</h3>
+<h3>SVN</h3>
+<h3>apt-get source?</h3>
+<h3>poedit</h3>
+<h3>kbabel</h3>
+<h3>gtranslator</h3>
+<h3>potool en andere?</h3>
+<h3>BTS</h3>
+<h3>DDTP?</h3>
+<h3>woordenboek en woordenlijsten</h3>
+<h3>status</h3>
+dutch.debian.net, people.debian.org/~barbier/intl/l10n, people.debian.org/~seppy/d-i, ??
+<h2><a name="pasop">Waar moet je op letten bij het vertalen?</a></h2>
+<ul>
+ <li>procedure</li>
+ <li>consistentie (woordenlijsten)</li>
+ <li>nalezen</li>
+ <li>alles vertaald, correcte codering</li>
+</ul>
+<h2><a name="nalezen">Waarom moet je vertaling worden nagelezen?</a></h2>
+<ul>
+ <li>fouten</li>
+ <li>consistentie</li>
+ <li>verstaanbaar voor iedereen</li>
</ul>
Reply to: