[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://cupsys



#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsys 1.1.20candidate6\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 23:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
"Language-Team: Debian Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:4
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Wilt u de server voor compatibiliteit met de BSD-lpd instellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:4
msgid "This package contains a server that can accept BSD-style print jobs and submit them to CUPS. It should only be set up if you have other computers that submit jobs over the network via \"BSD\" or \"LPR\" services, and these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr "Dit pakket bevat een server die BSD-stijl afdrukopdrachten kan accepteren om ze daarna naar CUPS sturen. De server dient alleen ingesteld te worden als er andere computers zijn die afdrukopdrachten over het netwerk sturen via \"BSD\"- of \"LPR\" -services én deze computers niet kunnen worden ingesteld om het IPP-protocol (gebruikt door CUPS) te gebruiken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "Wilt u dat CUPS onbekende opdrachten onbewerkt naar de printer stuurt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid "All print jobs in IPP get a MIME type.  Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream.  Because of this, when CUPS receives a job with that MIME type, it attempts to guess what the format is.  By default, if it cannot guess the proper type, it rejects the job."
msgstr "Alle afdrukopdrachten in IPP krijgen een MIME-type. Omdat niet alle bronnen van afdrukopdrachten een geschikt type aan de opdracht kunnen verbinden, worden veel opdrachten verstuurd als het MIME-type application/octet-stream. CUPS zal daarom als het een opdracht krijgt met dit MIME-type proberen te raden wat het bestandsformaat is. Standaard zal CUPS, als het niet is gelukt het formaat te raden, de opdracht afwijzen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid "It is possible to cause CUPS to treat all unrecognized jobs with this MIME type as \"raw\" jobs, which causes them to be sent directly to the printer without processing."
msgstr "Het is mogelijk om CUPS alle niet-herkende opdrachten met dit MIME-type te laten behandelen als onbewerkte opdrachten. Dit zorgt er voor dat de opdracht direct naar de printer wordt gestuurd zonder het verder te verwerken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a local driver the MIME type application/octet-stream.  Samba also submits its print jobs this way."
msgstr "Als u printopdrachten van Windows-computers wilt accepteren, dan kunt u deze optie het beste aanzetten. Windows geeft namelijk alle afdrukopdrachten die zijn verwerkt door een lokaal stuurprogramma het MIME-type application/octet-stream. Samba verstuurt afdrukopdrachten ook op deze manier."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid "Select backend you want."
msgstr "Selecteer het backend dat u wilt."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid "CUPS uses backend program for communication with printer device or port."
msgstr "CUPS gebruikt een backend-programma voor de communicatie met de printer of de printerpoort."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid "Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some PPC kernel crashes with the parallel backend)"
msgstr "Helaas kunnen sommige backend-programma's problemen veroorzaken. (Bijv. sommige PPC-kernels kunnen vastlopen met de 'parallel'-backend."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice should fit the most common environments."
msgstr "Kies een backend-programma dat door CUPS gebruikt moet worden. De standaard keuze zou voor de meeste normale omgevingen moeten voldoen."


Reply to: