[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://courier



msgstr staat vaak achter de msgid. Hoort msgstr niet op een nieuwe regel te 
staan? Maakt het in ieder geval makkelijker leesbaar.

On Friday 12 March 2004 10:51, Tim Dijkstra wrote:
> #  Type: boolean
> #  Description
> #: ../courier-base.templates:4
> msgid "Courier uses several configuration files which are located in
> /etc/courier. Some configuration files can be replaced by a subdirectory 
> where all files insides this directory are concatenated and considered  to
> be a single, consolidated, configuration file." msgstr "Courier gebruikt
> verschillende configuratiebestanden die zich in /etc/courier bevinden.
> Sommige configuratiebestanden kunnen worden vervangen door een submap. De
> bestanden in deze map worden, achterelkaar geplakt, beschouwd als een
> verenigd configuratiebestand."
>
Voorstel laatste zin:
De bestanden in zo'n map worden achterelkaar geplakt en beschouwd als één
groot configuratiebestand.

> #  Type: note
> #  Description
> #: ../courier-base.templates:18
> msgid "Packaging of Courier has been completely revised"
> msgstr "De manier van debian-pakketten maken voor Courier is volledig
> veranderd"

s/debian-pakketten/Debian-pakketten/ (staat later ook met hoofdletter)
>
> #  Type: note
> #  Description
> #: ../courier-base.templates:18
> msgid "Please tell the maintainer about your experiences with the new
> infrastructure." msgstr "Vertel de debian-ontwikkelaar alstublieft van uw
> ervaringen met de nieuwe infrastructuur."
>
s/van/over/

> #  Type: note
> #  Description
> #: ../courier-base.templates:30
> msgid "In your configuration file ${conffile} AUTHMODULES is set to 
> \"${authmodules}\". This will no longer work as authdaemon is the only
> available authentication method for Courier Debian packages version 0.35
> and above." msgstr "In uw configuratiebestand ${conffile} heeft AUTHMODULES
> de waarde \"${authmodules}\". Dit zal niet meer werken omdat authdaemon de
> enige beschikbare aanmeldmethode is voor Courier debian-pakketten van
> versie 0.35 en hoger."
>
s/debian-pakketten/Debian-pakketten/

> #  Type: note
> #  Description
> #: ../courier-base.templates:30
> msgid "Please fix your configuration file, otherwise your setup will no
> longer work." msgstr "U dient uw configuratiebestand aan te passen, anders
> zal uw opzet niet meer werken."
>
Ik vindt 'opzet' voor 'setup' niet erg intuïtief , beter misschien 
'configuratie'?

> #  Type: string
> #  Description
> #: ../courier-base.templates:42
> msgid "This is a relative path name from each user's home directory to the
> Maildir directory where the Courier servers store and access the user's
> email. Please refer to the maildir(5) manual page if you are unfamiliar
> with the mail storage format used by Courier." msgstr "Dit is een relatief
> pad van elke gebruiker zijn persoonlijke map naar de Maildir-map waarin
> Courier-servers de e-mail van de gebruiker vinden en opslaan. Zie de
> maildir(5) man-pagina als u onbekend bent met het e-mail opslagformaat dat
> gebruikt wordt door Courier."
>
s/van elke gebruiker zijn persoonlijke map/de persoonlijke map van elke 
gebruiker/
s/onbekend/niet bekend/

> #  Type: boolean
> #  Description
> #: ../courier-imap.templates:4
> msgid "On your system are courier-imap configuration files within /etc.
> From now on all configuration files related to Courier are located within
> /etc/courier. If you like, we move the configuration files to the new
> location. However, we cannot guarantee that they will work as before.
> Please refer to the Courier documentation and tell the maintainer about
> your experiences with the conversion." msgstr "Op uw systeem bevinden zich
> configuratiebestanden in /etc. Vanaf nu behoren alle configuratiebestanden
> gerelateerd aan Courier zich in /etc/courier te bevinden. Als u dat wilt
> worden uw configuratiebestanden verplaatst naar de nieuwe locatie. We
> kunnen echter niet garanderen dat ze zullen werken als tevoren. Lees
> alstublieft de Courier-documentatie en vertel de debian-ontwikkelaar over
> uw bevindingen met betrekking tot de omzetting."
>
s/wilt worden/wilt, worden/

> #  Type: note
> #  Description
> #: ../courier-ssl.templates:3
> msgid "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate.
> During the installation of courier-pop-ssl resp. courier-imap-ssl a
> self-signed X.509 certificate will be generated if necessary. For
> production use the X.509 certificate must be signed by a recognized
> certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate.
> The default locations for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem resp.
> /etc/courier/imapd.pem." msgstr "Voor POP en IMAP over SSL is er een
> geldig, getekend X.509-certificaat nodig. Tijdens de installatie van
> courier-pop-ssl respectievelijk courier-imap-ssl zal, als dat nodig is, er
> een zelf-getekend X.509 certificaat aangemaakt worden. Voor zakelijk
> gebruik dient het X.509-certificaat getekend worden door een erkende
> certificaat autoriteit, wil het geaccepteerd worden door e-mailprogramma's.
> De standaard locatie voor dit certificaat is /etc/courier/pop3d.pem
> respectievelijk /etc/courier/imapd.pem."
>
s/er een zelf-getekend/een zelf-getekend/
s/getekend worden/getekend te worden/

In po-debconf voor ca-certificates heb ik op suggestie van Vincent 
certificaat-autoriteit gebruikt (dus met koppelstreepje). Het lijkt me goed 
als we hier consequent in zijn, maar ik heb zelf eigenlijk geen voorkeur.
Ik kan ca-certificates nog aanpassen (staat ook in LCFC).
Meningen?

> #  Type: boolean
> #  Description
> #: ../courier-webadmin.templates:4
> msgid "There are two reasons why this is not done by default during the
> installation. First it has serious security implications, because
> courierwebadmin runs as root. Second it is not guaranteed to work depending
> on your web server software and its configuration." msgstr "Er zijn twee
> redenen waarom dit niet standaard tijdens de installatie gedaan wordt. Ten
> eerste heeft het belangrijke veiligheidsimplicaties, omdat courierwebadmin
> draait als root. Ten tweede is er geen garantie dat het werkt met uw
> webserver en zijn configuratie."
>
s/zijn configuratie/de configuratie daarvan/ ?
s/veiligheids/beveiligings/ ?

> #  Type: boolean
> #  Description
> #: ../sqwebmail.templates:29
> msgid "Do you want the webmail password changer to be installed SUID root
> ?" msgstr "Wilt u dat het webmail wachtwoordverander-programma
> geïnstalleerd wordt met het SUID-bit aan?"
>
s/webmail wachtwoordverander-programma/webmail-programma voor het veranderen 
van wachtwoorden/

> #  Type: boolean
> #  Description
> #: ../sqwebmail.templates:29
> msgid "For changing passwords through the webmail interface to work, a
> program to change (system) passwords has to be installed with the SUID bit
> set. Because this program runs as root, this has serious security
> implications." msgstr "Om het veranderen van wachtwoorden via de
> webmail-interface mogelijk te maken moet het programma voor het veranderen
> van (systeem-) wachtwoorden geïnstalleerd worden met het SUID-bit aangezet.
> Omdat deze programma's uitgevoerd worden als root, heeft dit belangrijke
> veiligheidsimplicaties."
>
s/(systeem-) wachtwoorden/(systeem)wachtwoorden/
s/veiligheids/beveiligings/ ? (misschien op nog meer plaatsen)

> #  Type: boolean
> #  Description
> #: ../sqwebmail.templates:29
> msgid "(The webmail CGI program itself no longer has to be setuid root,
> since accesses to users' mail and configs are now mediated by a daemon
> started during system startup by /etc/init.d/sqwebmail.)" msgstr "(Het
> webmail CGI-programma hoeft niet langer setuid root te zijn, omdat de
> toegang tot de gebruikers hun e-mail en configuratie nu wordt bemiddeld
> door een demon die tijdens opstarten van het systeem door
> /etc/init.d/sqwebmail word gestart.)"
>
s/de gebruikers hun e-mail en configuratie/de e-mail en configuratie van 
gebruikers/

> #  Type: select
> #  Description
> #: ../sqwebmail.templates:42
> msgid "The choices are to create a symbolic link /var/www/sqwebmail, copy
> all files from /usr/share/sqwebmail to /var/www/sqwebmail or let /var/www
> alone. For security reasons the second option is recommended. However, if
> you have already enabled FollowSymLinks or SymLinksIfOwnerMatch in your
> Apache configuration, you may as well chose the first option. The custom
> option implies that you configure your web server manually." msgstr "U kunt
> kiezen tussen het maken van een symbolische koppeling naar
> /var/www/sqwebmail, het kopiëren van alle bestanden van
> /usr/share/sqwebmail naar /var/www/sqwebmail en /var/www volledig met rust
> laten. Om veiligheidsredenen wordt de tweede optie aangeraden. Echter, als
> u FollowSymLinks of SymLinksIfOwnerMatch in uw Apache-configuratie al aan
> heeft staan, kunt u de eerste optie kiezen. De 'aangepast' optie houd in
> dat u uw webserver handmatig moet instellen."
>
Drie keuzen zijn niet geheel duidelijk:
en /var/www volledig met rust laten. =>
en het volledig met rust laten van /var/www.



Reply to: