[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://exim



Algemene opmerking: email hoeft niet met hoofdletter. Ben niet zeker of
het nu "e-mail" moet zijn, of dat "email" voldoende is, en gnuvd schijnt
niet te willen helpen...

On Sat, Jan 10, 2004 at 01:29:37PM +0100, cobaco wrote:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../exim4-base.templates.master:4
> msgid "Remove undelivered mails in spool directory?"
> msgstr "Onafgeleverde E-mails uit de spoolmap verwijderen?"

Is "niet afgeleverde" niet beter? "Onafgeleverde" lijkt me wat
kunstmatig.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../exim4-base.templates.master:4
> msgid "There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-install Exim at a later date, or you can choose to remove them."
> msgstr "De exim-spoolmap bevat onafgeleverde E-mails. U kunt deze bewaren voor het geval u Exim op een latere datum herinstalleert, of u kunt ze nu verwijderen."

idem

[...]
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../exim4-base.templates.master:12
> msgid "There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spool/exim4/input/) now where they will be handled by exim4."
> msgstr "Er zijn een aantal onafgeleverde E-mails in de exim- of exim-tls-spoolmap (/var/spool/exim/input/). Deze kunnen verplaatst worden naar de exim4-spoolmap (/var/spool/exim4/input/); ze worden dan verder afgehandeld door exim4."

idem

> #. type: select
> #. description
> #: ../exim4-config.templates.master:4
> msgid "systems with dynamic ip addresses, including dialup systems,
> probably should be configured to send outgoing mail to another
> machine, called a \"smart host\" for delivery. you can choose to
> receive mail on such a system; or to have no local mail delivery,
> except mail for root and postmaster."
> msgstr "Systemen met dynamische IP-adressen (dus ook inbelsystemen),
> dienen normaliter ingesteld te worden om uitgaande mail naar een
> zogenaamde 'smart  host'-machine te sturen. U kunt kiezen om E-mail te

dat koppelteken lijkt me overbodig:

'smart host' machine

> ontvangen op zo'n machine; of om lokale E-mail enkel af te leveren
> voor de gebruikers root en postmaster."
[...]
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:16
> msgid "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used."
> msgstr "Zolang uw E-mailsysteem niet ingesteld is zal het in een niet-werkende staat zijn waardoor het niet gebruikt kan worden."

Hm. "...zal het niet geconfigureerd, en daardoor onbruikbaar zijn"

lijkt me wat vlotter te lezen.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:29
> msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
> msgstr "Bent u zeker dat u het E-mailsysteem oningesteld wilt laten?"

Bent u zeker dat u het E-mailsysteem niet wenst te configureren?

[...]
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:49
> msgid "Please enter a list of domains for which this machine should consider itself the final destination, apart from the mail name (${mailname}) and \"localhost\"."
> msgstr "Voor welke domeinen dient deze machine als eindbestemming (E-mail-naam (${mailname}) en 'localhost' hoeft u hier niet te vermelden)?"

s/dient/functioneert/

[...]
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:64
> msgid "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail."
> msgstr "Domeinene waarvoor u E-mail wilt doorsturen:"

Domeinen

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:64
> msgid "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
> msgstr "Dit zijn domeinen waarvoor u E-mail wilt aanvaarden van om het even waar op het Internet. Lokale domeinen dienen hier niet vermeld te worden."
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:64
> msgid "The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may be used."
> msgstr "De hier ingevoerde domeinen dienen gescheiden te zijn door dubbele punten. Jokers mogen gebruikt worden."
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:76
> msgid "Machines to relay mail for:"
> msgstr "Machines waarvoor email door te sturen:"

"Relayen" heeft hier eerder te maken met "als MX functioneren" -- zie
ook exim4.config.templates.master:64

Waarschijnlijk is het in deze context dan ook beter om "aanvaarden" te
gebruiken in plaats van "doorsturen" -- let wel: alleen bij het relayen
van domeinen, *niet* bij het relayen van netwerken (daar is het wél
"doorsturen").

[...]
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:101
> msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
> msgstr "Machine die de uitgaande mail voor dit syseem afhandeld (smarthost):"

systeem

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:101
> msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
> msgstr "Voer de computernaam in van het systeem naar welke de uitgaande E-mail verstuurd zal worden."

s/naar welke/waarnaar/

[...]
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:109
> msgid "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more usernames separated by spaces or commas.  Enter \"none\" if you do not want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail  Also, note that usernames should be lowercase!"
> msgstr "Naar welke gebruikers dient de E-mail voor de systeembeheerder doorgestuurd te worden? Gelieve één of meer gebruikersnamen in te voeren gescheiden door komma's. Voer \"none\" in indien u deze E-mail niet wilt omleiden (OPGELET: dit is sterk afgeraden). Exim kan geen berichten afleveren als root en zal de berichten opslaan in /var/mail/mail. Merk ook op dat de gebruikersnamen opgegeven dienen te worden met kleine letters!"

dit wordt sterk afgeraden

[...]
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:129
> msgid "You already have an /etc/aliases file, but it does not redirect mail for root to a user account, which is strongly recommended. If you accept overwriting it, the old file will be kept and renamed to aliases.O."
> msgstr "Hoewel u reeds een /etc/aliases bestand heeft, stuurt deze de mail van root niet door naar een gebruikersaccount (wat sterk aangeraden is). Wilt u dat het bestaande bestand vervangen wordt (de oude versie wordt bewaard als aliases.O)?"

wat sterk aangeraden wordt

[...]
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:137
> msgid "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on.  You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
> msgstr "Voer een door dubbele punten gescheiden lijst van IP-adressen in. In IPv6 adressen dient u de dubbele punten te verdubbelen (vb. \"5f03::1200::836f::::)."

Dubbele quotes nog sluiten.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:137
> msgid "If you leave this value empty, Exim will listen for connections on the SMTP port of all available network interfaces."
> msgstr "Als u deze waarde leeg laat zal Exim op de SMTP-poort van alle beschikbare netwerkapparaten voor verbindingen luisteren."

ik denk dat het 'naar verbindingen luisteren' moet zijn, maar ik kan me
vergissen.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:137
> msgid "If this computer does not receive e-mail directly per SMTP from OTHER hosts, but only from local services like fetchmail or your e-mail program (MUA) talking to localhost you should prohibit external connections to Exim by setting this option to 127.0.0.1 and therefore disabling listening on public network interfaces."
> msgstr "Indien dit systeem geen E-mail rechstreeks via SMTP van ANDERE systemen ontvangt, maar enkel van lokale diensten zoals fetchmail of uw E-mail programma (MUA) pratend met localhost, kunt u best externe verbindingen met Exim voorkomen door deze optie in te stellen op 127.0.0.1 (waardoor er niet meer geluisterd wordt op publieke netwerk-interfaces."

rechtstreeks

Verder vind ik de formulering "email programma pratend met localhost"
wat ongelukkig, maar ik vind zo direct geen beter alternatief.

[...]
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:171
> msgid "The Debian exim4 packages can either use a single monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or about 40 small files in /etc/exim4/conf.d/ to generate the final configuration."
> msgstr "Om de uiteindelijke configuratie te genereren kunnen de Debian exim4-pakketten of 1 groot monolitisch bestand (/etc/exim4/exim34.conf.template), of ongeveer 40 kleinere bestanden in /etc/exim4/conf.d/ gebruiken."

exim4.conf.template

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../exim4-config.templates.master:171
> msgid "The former is better suited for large modifications and is generally more stable, whereas the latter offers a comfortable way to make smaller modifications but is more fragile and might break if modified extensively."
> msgstr "Een groot monolitisch bestand is het meest geschikt voor grote aanpassingen en is stabieler. terwijl een hoop kleine bestanden meer geschikt is om een een heleboel kleine aanpassingen te maken en kwetsbaarder is (wat kan leiden tot een niet-werkende configuratie bij grote aanpassingen)."

Da's één zin, de punt voor 'terwijl' moet een komma zijn.

-- 
Wouter Verhelst
Debian GNU/Linux -- http://www.debian.org
Nederlandstalige Linux-documentatie -- http://nl.linux.org
"Stop breathing down my neck." "My breathing is merely a simulation."
"So is my neck, stop it anyway!"
  -- Voyager's EMH versus the Prometheus' EMH, stardate 51462.



Reply to: