Re: [RFR] po-debconf://dump
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 2003-10-12 01:47, Vincent Zweije wrote:
> On Sun, Oct 12, 2003 at 01:15:51AM +0200, cobaco wrote:
> || On 2003-10-10 23:44, Vincent Zweije wrote:
> || > || #. Description
> || > || #: ../templates:13
> || > || msgid "Moving existing /etc/dumpdates to /var/lib for FHS
> || > || compliance." msgstr "Verplaats huidige /etc/dumpdates naar
> || > || /var/lib ivm overeenstemming met de FHS"
> || >
> || > ivm: ik houd niet zo vreselijk van afkorten, en schrijf dit soort
> || > dingen liever voluit. Smaken verschillen.
> ||
> || mja, maar dan moet je of het acronym gaan vertalen, of iets engels in
> || nederlandse tekst laten staan. Beide zijn IMHO niet gewenst.
>
> Nee, volgens mijn eigen regels moet ik "ivm" voluit schrijven: "in
> verband met".
>
> Er is overigens geen acroniem te vertalen. "For" is geen acroniem.
>
> O wacht... je hebt het over FHS. Tja, als je dat vertaalt, dan moet je
> overal de uitgeschreven versie erbij schrijven, anders snapt niemand
> het, en dan kun je de afkorting ook wel weer weglaten. Laat maar staan,
> die FHS, dus.
<grin>
> [Is er hier nog iemand die weet waar CVE voor stond? :-)]
volgens V.E.R.A is dit:
CVE
Common Vulnerabilities and Exposures
- --
Cheers, cobaco
/"\ ASCII Ribbon Campaign
\ / No proprietary formats in attachments without request
X i.e. *NO* WORD, POWERPOINT or EXCEL documents
/ \ Respect Open Standards
http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html
http://www.goldmark.org/netrants/no-word/attach.html
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)
iD8DBQE/iKES5ihPJ4ZiSrsRAhyzAJ44goJAS7dSMFdoxeHZkV7dEpoWJACfeVd9
Hqse/WI/d40NeoEClnWflEw=
=XbbQ
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to:
- Prev by Date:
Re: [RFR] po-debconf://dump
- Next by Date:
[ITT] po-debconf://{aeromail, aladin, amanda, amavis-ng, anon-proxy, apmd, apt-build, arcboot, argus, arla, atftp}
- Previous by thread:
Re: [RFR] po-debconf://dump
- Next by thread:
Re: [RFR] po-debconf://dump
- Index(es):