[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://tetex-bin/nl.po



On Thu, Oct 02, 2003 at 11:52:54AM +0200, Wouter Verhelst wrote:

||  Op do 02-10-2003, om 11:19 schreef Tim Dijkstra:
||  > Een opmerking: iemand stelde voor de lijst van talen te sorteren
||  > volgens de Nederlandse vertaling. Kan dat zomaar of zou dat problemen
||  > kunnen geven in debconf/maintainerscripts?

Dat was ik.

||  Dat gaat gegarandeerd mislopen. Debconf gaat uit van een één-op-één
||  relatie, en geeft de niet-vertaalde versie door aan de
||  maintainerscripts. Als je dus de boel opnieuw gaat sorteren, dan krijgen
||  de debconf-scripts de verkeerde taal door. Niet doen dus!

Dat ging om een lijstje talen dat in 1 string staat opgesomd, met
komma's ertussen. Het lijkt mij geen kwaad te kunnen als je die volgorde
veranderd:

    msgstr "Indonesisch, Baskisch, Brits, Kroatisch, Tjechisch, Deens, Nederlands, Fins, Grieks, Italiaans, Latijn, Hongaars, Noors[oud], Noors[nohyphb.tex], Noors[nohyphbc.tex], Pools, Portugees, Roemeens, Russisch, Slowaaks, Sloveens, Spaans, Turks, Oekraïens[ukrhyph.tex], Oekraïens[ukrhyph.t2a], Oekraïens[ukrhyph.lcy], Oekraïens[ukrhyph.ot2]"

Het origineel was gesorteerd. Theoretisch is het zelfs mogelijk dat het
fout gaat als je *niet* sorteert!

||  msgid ""
||  msgstr ""
||  "Project-Id-Version: tetex-bin VERSION\n"
||  "POT-Creation-Date: 2003-06-01 17:42+0900\n"
||  "PO-Revision-Date: 2003-10-02 11:16+0100\n"
||  "Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
||  "Language-Team: Debian-Dutch <debian-i10n-dutch@lists.debian.org>\n"
||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

||  #. Description
||  #: ../templates:21
||  msgid "But this overwrites the existing fmtutil.cnf so if you don't want it, don't accept this.  Then you should modify freely /etc/texmf/fmtutil.cnf manually. But REMARK that you could fail to install some TeX components afterwards."
||  msgstr "Dit overschrijft echter de bestaande fmtutilcnf; als u dit niet wilt moet u deze optie dus niet accepteren. U zult dan /etc/texmf/fmtutilcnf handmatig moet wijzigen, maar PAS OP: dit kan later de installatie van TeX-componenten laten mislukken."

s/fmtutilcnf/fmtutil.cnf/g

||  #. Description
||  #: ../templates:38
||  msgid "For many users, it is recommended to accept this, despite the default was set contrary, because this is necessary to use many fonts packages for TeX and, if you want, you can custmize updmap.cfg freely only with modifying files in /etc/texmf/updmap.d/ and adding necessary file(s) there."
||  msgstr "Ondanks het feit dat de verstekwaarde het tegenovergestelde is, is het voor veel gebruikers aan te raden dit te accepteren. Dit omdat het noodzakelijk is voor de installatie van veel lettertypepakketten voor TeX. Bovendien bestaat er altijd de mogelijkheid om, als u dat wilt, updmap.cfg vrijelijk te veranderen door het wijzigen van bestanden in of toevoegen van bestanden aan /etc/texmf/updmap.d/."

s/verstekwaarde/standaardwaarde/

||  #. Description
||  #: ../templates:67
||  msgid "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of your choice, and enter that group name here.  The default group 'users' is appropriate for most systems."
||  msgstr "De mogelijkheid tot bewerken van 'ls-R'-bestanden kan beperkt worden tot de leden van de groep die eigenaar is van deze bestanden. Om hier uw voordeel mee te doen, moet u hier een groep opgeven en gebruikers die u die rechten wil toekennen toevoegen aan deze groep. De verstekwaarde 'users' is voor de meeste systemen geschikt."

s/verstekwaarde/standaardwaarde/

||  #. Description
||  #: ../templates:76
||  msgid "Accepting this option will allow members of the owning group to modify the ls-R files."
||  msgstr "Aanvaarden van deze optie zal leden van de groep, die eigenaar is van de 'ls-R'-bestanden, instaat stellen deze te bewerken."

s/instaat/in staat/

||  #. Description
||  #: ../templates:101
||  msgid "Old tetex-bin shipped out /etc/X11/Xresources/tetex-base but is now not used and even harmful if it exists.  So it is strongly recommended to remove this file right now!"
||  msgstr "Oude versies van tetex-bin bevatten /etc/X11/Xresources/tetex-base. Het bestand wordt nu niet meer gebruikt, het is zelfs schadelijk als het bestaat. Het wordt dus sterk aangeraden om dit bestand onmiddellijk te verwijderen!"

s/,/;/

Attachment: pgpK_ytgULHXl.pgp
Description: PGP signature


Reply to: