|| msgid "" || msgstr "" || "Project-Id-Version: base-installer\n" || "POT-Creation-Date: 2003-09-18 22:38+0200\n" || "PO-Revision-Date: 2003-09-26 13:48+0100\n" || "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" || "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" || "MIME-Version: 1.0\n" || "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" || "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" || #. Description || #: ../base-installer.templates:33 || msgid "Unknown download style." || msgstr "Niet herkende ophaal-stijl" s/ophaal-stijl/ophaalstijl/ download -> ophalen? Brr... || #. Description || #: ../base-installer.templates:43 || msgid "${SUBST0} was not pre-downloaded." || msgstr "${SUBST0}was niet op voorhand opgehaalt." s/opgehaalt/ogehaald/ || #. Description || #: ../base-installer.templates:68 || msgid "Couldn't download ${SUBST0}." || msgstr "Kon ${SUBST)} niet ophalen." s/SUBST)/SUBST0/ || #. Description || #: ../base-installer.templates:83 || msgid "Interrupt caught ... exiting." || msgstr "Interrupt gevangen ... er wordt afgesloten." s/gevangen/gekregen/ (?) || #. Description || #: ../base-installer.templates:92 || msgid "Downloading Release file" || msgstr "Het 'Release' bestand wordt opgehaalt" s/opgehaalt/opgehaald/ || #. Description || #: ../base-installer.templates:96 || msgid "Downloading Packages files" || msgstr "De `Package` bestanden worden opgehaalt" s/opgehaalt/opgehaald/ s/`Package`/'Package'/ || #. Description || #: ../base-installer.templates:104 || msgid "Downloading Packages file" || msgstr "Bestand `Packages` wordt opgehaald" s/`Packages`/'Packages'/ || #. Description || #: ../base-installer.templates:112 || msgid "Installing base system" || msgstr "Basissysteem wordt geïnstaleerd" s/ge*nstaleerd/ge*nstalleerd/ (sorry, nog steeds moeite met accenten hier) || #. Description || #: ../base-installer.templates:152 || msgid "Installing extra packages" || msgstr "De extra pakketten worden geïnstaleerd" s/ge*nstaleerd/ge*nstalleerd/ || #. Description || #: ../base-installer.templates:160 || msgid "Updating the list of available packages" || msgstr "De lijst van beschibare pakketten wordt geactualizeerd" s/beschibare/beschikbare/ s/geactualizeerd/bijgewerkt/ (volgens lijst discussie. In ieder geval geen z) || #. Description || #: ../base-installer.templates:164 || msgid "Installing the extra packages" || msgstr "De extra pakketten worden geïnstaleerd" s/ge*nstaleerd/ge*nstalleerd/ || #. Description || #: ../kernel-installer.templates:12 || msgid "Unable to install the selected kernel" || msgstr "De geselecteerde kernel kon niet geinstalleerd worden" Trema op i van geinstalleerd. || #. Description || #: ../kernel-installer.templates:27 || msgid "Select which kernel to install into /target/" || msgstr "Selecteer de kernel die geinstalleerd zal worden int /target/" Trema op i van geinstalleerd. s/int/in/ || #. Description || #: ../kernel-installer.templates:27 || msgid "These are the kernels available from the APT sources. One of them needs to be installed to be able to boot the system from hard drive." || msgstr "Dit zijn de in de apt-bronnen beschikbare kernels. Één hiervan dient geinstalleerd te zijn om het systeem via de harde schijf te kunnen opstarten." Trema op i van geinstalleerd. || #. Description || #: ../kernel-installer.templates:46 || msgid "Locating available kernels" || msgstr "Beschikbare kernels worden gelocalizeerd" s/gelocalizeerd/gelocaliseerd/
Attachment:
pgpbsvUX9BJUI.pgp
Description: PGP signature