[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://cdrom-detect



||  msgid ""
||  msgstr ""
||  "Project-Id-Version: cdrom-detect\n"
||  "POT-Creation-Date: 2003-09-18 22:43+0200\n"
||  "PO-Revision-Date: 2003-09-26 13:41+0100\n"
||  "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
||  "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

||  #. Description
||  #: ../cdrom-detect.templates:4
||  msgid "No common CDROM reader was detected. But you may have an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CDROM reader. In that case you can indicate which module to load and which device to use. If you don't know what module and device are needed, look for some documentation or try a net install instead of a CDROM install."
||  msgstr "Geen algemene cdrom-lezer werd gedetecteerd. Maar u zou een oude Mitsumi of andere niet-IDE, niet-SCSI cdrom-lezer kunnen hebben. In dat geval kunt u aangeven welke module en welk apparaat gebruikt dient te worden. Als u niet weet welke module en welk apparaat noodzakelijk zijn, zoek dan naar enige documentatie of probeer een netwerkinstallatie in plaats van een cdrom-installatie."

s/Maar u zou/U zou echter/
s/dient/dienen/

||  #. Description
||  #: ../cdrom-detect.templates:14
||  msgid "Your installation CD couldn't be mounted. That probably means that the CD is not yet inserted. If that's the case, just insert it and don't perform the manual configuration; the CD mount will be re-tried. If your CD was already in the drive, there was another problem; try the manual CD configuration."
||  msgstr "Uw installatiecd kon niet worden gemount. Dit betekent waarschijnlijk dat de cd nog niet ingevoerd is. Als dat het geval is, voer hem dan in en voer geen handmatige configuratie uit; het mounten van de cd zal dan opnieuw worden geprobeerd. Als uw cd zich al in de drive bevond is er een ander probleem; probeer de handmatige cd-configuratie."

s/gemount/aangekoppeld/
s/mounten/aankoppelen/

||  #. Description
||  #: ../cdrom-detect.templates:25
||  msgid "Apparently the autodetection didn't find any CDROM reader. You can try to load one of the modules if you have a specific CDROM reader (that is neither IDE nor SCSI)."
||  msgstr "De autodetectie vond blijkbaar geen cdrom-lezer. Indien u een speciale cdrom-lezer heeft (noch IDE, noch SCSI) kunt u proberen om één van de modules te laden."
||
||  #. Description
||  #: ../cdrom-detect.templates:33
||  msgid "Give the corresponding device file"
||  msgstr "Geef het corresponderende apparaatbestand"
||
||  #. Description
||  #: ../cdrom-detect.templates:33
||  msgid "In order to get access to your CDROM reader, I must know which device file should be used since non-standard CDROM readers use non-standard device files (like /dev/mcdx for example)."
||  msgstr "Om toegang te krijgen tot uw cdrom-lezer dien ik te weten welk apparaatbestand gebruikt wordt. Dit is nodig omdat niet-standaard cdrom-lezers niet-standaard gebruik maken van niet-standaard apparaatbestanden (e.g. /dev/mcdx)."

s/niet-standaard gebruik/gebruik/
s/e.g./b.v./

||  #. Description
||  #: ../cdrom-detect.templates:61
||  msgid "You may want to try this if autodetection is causing trouble. Otherwise you really shouldn't; manual intervention will be required to mount the CDROM on /cdrom before you can proceed."
||  msgstr "Misschien wilt u dit proberen als autodetectie voor problemen zorgt. Anders is dit ten sterkste af te raden; handmatige interventie zal noodzakelijk zijn om de cdrom op /cdrom te mounten voordat u kunt doorgaan."

s/te mounten/aan te koppelen/

||  #. Description
||  #: ../cdrom-detect.templates:70
||  msgid ""
||  " woody is the current stable release of Debian\n"
||  " sarge is the \"testing\" unreleased version of Debian\n"
||  " sid is \"unstable\" and will never be released."
||  msgstr ""
||  " woody is de huidige stabiele release van Debian\n"
||  " sarge is de niet uitgebrachte \"testing\"-versie van Debian\n"
||  " sid is \"unstable\"-versie en zal nooit worden uitgebracht."

s/release/uitgave/?
s/sid is/sid is de/

Attachment: pgpFuoBzG4Vhz.pgp
Description: PGP signature


Reply to: