[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://netcfg



On Fri, Sep 26, 2003 at 12:00:14AM +0200, cobaco wrote:

||  msgid ""
||  msgstr ""
||  "Project-Id-Version: debian-installer\n"
||  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
||  "POT-Creation-Date: 2003-09-19 22:32+0200\n"
||  "PO-Revision-Date: 2003-09-20 02:40+0100\n"
||  "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
||  "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

||  #. Description
||  #: ../netcfg-common.templates:33
||  msgid ""
||  "The hostname is a single word that identifies your system to the network.  "
||  "If you don't know what your hostname should be, consult your network "
||  "administrator.  If you are setting up your own home network, you can make "
||  "something up here."
||  msgstr ""
||  "De computernaam is één woord waarmee uw computer in het netwerk "
||  "geidentificeerd wordt. U kunt de computernaam zelf kiezen wanneer uw "
||  "computer deel uit maakt van een thuisnetwerk of niet verbonden is met een "
||  "netwerk. Neem contact op met uw netwerkbeheerder wanneer u niet weet wat u "
||  "hier in moet vullen."

Trema op de eerste i van geidentificeerd.

||  #. Description
||  #: ../netcfg-common.templates:48
||  msgid "An error occured and I cannot continue."
||  msgstr "Er is een fout opgetreden, De netwerkconfigureatie kan niet voltooid worden."

s/De/de/
s/reatie/ratie/

||  #. Description
||  #: ../netcfg-dhcp.templates:11
||  msgid ""
||  " interface      = ${interface}\n"
||  " hostname       = ${hostname}\n"
||  " domain         = ${domain}\n"
||  " dhcp hostname  = ${dhcp_hostname}\n"
||  " nameservers    = ${nameservers}"
||  msgstr ""
||  " interface                = ${interface}\n"
||  " computernaam             = ${hostname}\n"
||  " domein                   = ${domain}\n"
||  " computernaam DHCP-Server = ${dhcp_hostname}\n"
||  " nameservers              = ${nameservers}"

Naamservers ipv nameservers in het nederlands. Of nameservers elders. In
ieder geval consistent zijn.

||  #. Description
||  #: ../netcfg-static.templates:3
||  msgid ""
||  "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
||  "separated by periods.  If you don't know what to use here, consult your "
||  "network administrator."
||  msgstr ""
||  "Het IP-adres is een uniek getal waarmee uw computer zich in het netwerk "
||  "identificeert. Het adres bestaat uit 4 door punten gescheiden getallen "
||  "tussen 0 en 255 (bijvoorbeeld: 192.169.0.10). Neem contact op met uw "
||  "netwerkbeheerder als u niet weet wat u hier in moet vullen."

s/192.169/192.168/

||  #. Description
||  #: ../netcfg-static.templates:10
||  msgid ""
||  "The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point "
||  "to point network.  Consult your network administrator if you do not know the "
||  "value.  The pointopoint address should be entered as four numbers separated "
||  "by periods."
||  msgstr ""
||  "Gelieve het IP-adres van de PPP-server in te voeren. Dit adres wordt gebruikt"
||  " om het andere eindpunt in een PPP-netwerk te bepalen. Het adres bestaat uit "
||  "vier door punten gescheiden getallen tussen 0 en 255 (bijvoorbeeld: "
||  "192.169.1.10) . Neem contact op met uw netwerkbeheerder als u niet weet wat u "
||  "hier in moet vullen."

s/192.169/192.168/

||  #. Description
||  #: ../netcfg-static.templates:44
||  msgid "Is this configuration correct?"
||  msgstr "Zijn deze instellingen juist."

s/./?/

Attachment: pgpm52rVKlyI1.pgp
Description: PGP signature


Reply to: