On Fri, Sep 26, 2003 at 12:00:14AM +0200, cobaco wrote: || msgid "" || msgstr "" || "Project-Id-Version: debian-installer\n" || "Report-Msgid-Bugs-To: \n" || "POT-Creation-Date: 2003-09-19 22:32+0200\n" || "PO-Revision-Date: 2003-09-20 02:40+0100\n" || "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" || "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" || "MIME-Version: 1.0\n" || "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" || "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" || #. Description || #: ../netcfg-common.templates:33 || msgid "" || "The hostname is a single word that identifies your system to the network. " || "If you don't know what your hostname should be, consult your network " || "administrator. If you are setting up your own home network, you can make " || "something up here." || msgstr "" || "De computernaam is één woord waarmee uw computer in het netwerk " || "geidentificeerd wordt. U kunt de computernaam zelf kiezen wanneer uw " || "computer deel uit maakt van een thuisnetwerk of niet verbonden is met een " || "netwerk. Neem contact op met uw netwerkbeheerder wanneer u niet weet wat u " || "hier in moet vullen." Trema op de eerste i van geidentificeerd. || #. Description || #: ../netcfg-common.templates:48 || msgid "An error occured and I cannot continue." || msgstr "Er is een fout opgetreden, De netwerkconfigureatie kan niet voltooid worden." s/De/de/ s/reatie/ratie/ || #. Description || #: ../netcfg-dhcp.templates:11 || msgid "" || " interface = ${interface}\n" || " hostname = ${hostname}\n" || " domain = ${domain}\n" || " dhcp hostname = ${dhcp_hostname}\n" || " nameservers = ${nameservers}" || msgstr "" || " interface = ${interface}\n" || " computernaam = ${hostname}\n" || " domein = ${domain}\n" || " computernaam DHCP-Server = ${dhcp_hostname}\n" || " nameservers = ${nameservers}" Naamservers ipv nameservers in het nederlands. Of nameservers elders. In ieder geval consistent zijn. || #. Description || #: ../netcfg-static.templates:3 || msgid "" || "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers " || "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " || "network administrator." || msgstr "" || "Het IP-adres is een uniek getal waarmee uw computer zich in het netwerk " || "identificeert. Het adres bestaat uit 4 door punten gescheiden getallen " || "tussen 0 en 255 (bijvoorbeeld: 192.169.0.10). Neem contact op met uw " || "netwerkbeheerder als u niet weet wat u hier in moet vullen." s/192.169/192.168/ || #. Description || #: ../netcfg-static.templates:10 || msgid "" || "The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point " || "to point network. Consult your network administrator if you do not know the " || "value. The pointopoint address should be entered as four numbers separated " || "by periods." || msgstr "" || "Gelieve het IP-adres van de PPP-server in te voeren. Dit adres wordt gebruikt" || " om het andere eindpunt in een PPP-netwerk te bepalen. Het adres bestaat uit " || "vier door punten gescheiden getallen tussen 0 en 255 (bijvoorbeeld: " || "192.169.1.10) . Neem contact op met uw netwerkbeheerder als u niet weet wat u " || "hier in moet vullen." s/192.169/192.168/ || #. Description || #: ../netcfg-static.templates:44 || msgid "Is this configuration correct?" || msgstr "Zijn deze instellingen juist." s/./?/
Attachment:
pgpm52rVKlyI1.pgp
Description: PGP signature