[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://shadow



||  msgid ""
||  msgstr ""
||  "Project-Id-Version: shadow\n"
||  "POT-Creation-Date: 2003-08-20 00:22-0400\n"
||  "PO-Revision-Date: 2003-09-18 18:30+0100\n"
||  "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
||  "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
||
||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:3
||  msgid "Enter a password for root:"
||  msgstr "Geef een wachtwoord in voor root:"

Geef een wachtwoord voor root:

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:3
||  msgid "Before proceeding, you need to set a password for 'root', the system administrative account. The root password shouldn't be easy to guess, and it shouldn't be a word found in the dictionary, or a word that could be easily associated with you, like your middle name. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation and will be changed at regular intervals. The root password is changed by running the 'passwd' program as root."
||  msgstr "Alvorens verder te gaan dient u een wachtwoord voor 'root' (dit is de account voor de systeembeheerder) in te voeren. Het wachtwoord voor root mag niet makkelijk te raden zijn, dat betekend geen woord uit het woorden- boek, of iets dat makkelijk met je te associëren valt (banknummer, geboorte datum, middelnaam, huisdier, ...). Een ideaal wachtwoord bevat een mengeling van letters, cijfers, leestekens, en speciale tekens. Een relatief goede manier om een wachtwoord te bedenken is om van een lange zin, of een kort verhaaltje telkens de eerste letter (of de tweede, of de laatste, ...) van elk woord te nemen, waarbij je leestekens laat staan, en een willekeurige letter vervangt door een speciaal teken (vb. $ voor s). U kunt het wachtwoord van root later veranderen door het commando 'passwd' als root te draaien."

s/de account voor de systeembeheerder/het account voor systeembeheer/
s/te raden zijn,/te raden zijn;/
s/betekend/betekent/
s/woorden- boek, of/woordenboek of/
s/geboorte datum/geboortedatum/
s/middelnaam/tweede voornaam/
s/te draaien/uit te voeren/

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:3
||  msgid "Why such caution? The root account doesn't have the restrictions that normal user accounts have. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results."
||  msgstr "Waarom die voorzichtigheid? De beperkingen van normale gebruikersaccounts gelden niet voor de root gebruiker. Een kwaadaardige of niet-gekwalificeerde gebruiker met root rechten kan rampzalige gevolgen hebben."

s/de root gebruiker/het root account/

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:20
||  msgid "Please enter the same root password again to verify you have typed it correctly."
||  msgstr "Gelieve het wachtwoord voor root nogmaals in te tikken, dit om na te gaan dat er geen tikfouten gemaakt zijn."

s/tikken/typen/         (of eerder ook tikken ipv typen gebruiken)
s/tikfouten/typfouten/
s/gemaakt zijn/zijn gemaakt/

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:27
||  msgid "Shall I create a normal user account now?"
||  msgstr "Zal ik nu een normale gebruikersaccount aanmaken?"

s/normale/normaal/

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:27
||  msgid "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can result in disaster. Now you may create a normal user account to use for those day-to-day tasks."
||  msgstr "Het is een slecht idee om de root account te gebruiken voor dag-dagelijkse activiteiten zoals het lezen van email. De reden hiervoor is dat zelfs een kleine fout van de root gebruiker rampzalige gevolgen kan hebben. U kunt nu een normale gebruiker aanmaken voor die dag-dagelijkse taken."

s/de root account/het root account/
s/dag-dagelijkse/dagelijkse/g
s/een normale gebruiker/een normaal gebruikersaccount/

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:27
||  msgid "Note that you may create it later (as well as any additional account) by typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like 'imurdock' or 'rms'."
||  msgstr "Merk op dat u later nog gewone gebruikers kunt aanmaken met het commando 'adduser <gebruikersnaam>', waarbij <gebruikersnaam> de loginnaam is voor de nieuwe account (vb. 'imurdock' of 'rms')."

s/dat u later nog/dat u ook later/
s/gebruikers/accounts/
s/<gebruikersnaam>/<accountnaam>/g
s/de nieuwe account/het nieuwe account/

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:39
||  msgid "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable choice."
||  msgstr "Kies een gebruikersnaam voor de nieuwe account. Uw voornaam is een goede keus."

s/de/het/

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:48
||  msgid "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
||  msgstr "De door u ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig. Merk op dat de gebruikers- namen dienen te bestaan uit een combinatie van kleine letters en cijfers die start met een kleine letter."

s/Merk op dat de gebruikers- namen dienen/Een gebruikersnaam dient/

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:61
||  msgid "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation and will be changed at regular intervals."
||  msgstr "Een goed wachtwoord bevat een mengeling van letters, nummers, leestekens, en speciale tekens; en wordt regelmatig veranderd."

s/leestekens, en speciale tekens;/leestekens en speciale tekens,/

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:67
||  msgid "Please enter the same user password again to verify you have typed it correctly."
||  msgstr "Gelieve hetzelfde wachtwoord nogmaals in te voeren, dit om na te gaan dat er geen tikfouten gemaakt worden."

Consistent typ/tik.

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:73
||  msgid "Password input error."
||  msgstr "Wachtwoord invoer fout."

Wachtwoord-invoerfout ("Wachtwoord fout ingevoerd"?)

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:85
||  msgid "Shall I enable shadow passwords?"
||  msgstr "Zal ik schaduw wachtwoorden activeren?"

s/schaduw wachtwoorden/schaduwwachtwoorden/

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:85
||  msgid "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view even encrypted passwords. Passwords are stored in a separate file that can only be read by special programs. We recommend the use of shadow passwords. However, if you're going to use NIS you could run into trouble."
||  msgstr "Schaduw wachtwoorden maken uw systeem veiliger omdat dan zelfs de versleutelde versies van de wachtwoorden door niemand gezien kunnen worden. Bij het gebruik van schaduw wachtwoorden worden de versleutelde wachtwoorden opgeslagen in een apart bestand dat alleen door de root gebruiker gelezen kan worden. We raden u aan om schaduw wachtwoorden te gebruiken. Als u NIS gebruikt kan dit problemen opleveren."

s/Schaduw wachtwoorden/Schaduwwachtwoorden/
s/schaduw wachtwoorden/schaduwwachtwoorden/g
s/de root gebruiker/het root account/
s/gebruiken. Als u NIS gebruikt kan dit problemen opleveren./gebruiken, maar als u NIS gaat gebruiken zou dat problemen kunnen veroorzaken./

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:94
||  msgid "Shall I enable md5 passwords?"
||  msgstr "Zal ik md5 wachtwoorden activeren?"

s/md5 wachtwoorden/md5-wachtwoorden/

||  #. Description
||  #: ../passwd.templates:94
||  msgid "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 characters to be used. However, they can cause compatibility problems if you are using NIS or sharing password files with older systems."
||  msgstr "MD5 wachtwoorden zijn veiliger en laten toe wachtwoorden van meer dan 8 tekens te gebruiken. Indien u NIS gebruikt of wachtwoordbestanden deelt met oudere systemen kan dit wel compatibiliteitsproblemen opleveren."

s/MD5 wachtwoorden/MD5-wachtwoorden/
s/laten toe wachtwoorden van meer dan 8 tekens te gebruiken./laten wachtwoorden van meer dan 8 tekens toe./

Groet.                                                        Vincent.

Attachment: pgpflG06SXPS3.pgp
Description: PGP signature


Reply to: