[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

openafs 1.6.2.1-1: Please update debconf PO translation for the package openafs



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
openafs. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against openafs.

I tentatively plan to upload the new version of the package to Debian
experimental on 2013-04-18.  However, please note that the resulting
upload will only be to experimental; new versions of the openafs package
with the changed prompts won't be uploaded to stable until after the
freeze.  Accordingly, please treat this as a lower priority than any
release-related translation work.

Thanks in advance!

# Danish translation openafs.
# Copyright (C) 2012 openafs & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the openafs package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openafs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 05:26+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid "DB server host names for your home cell:"
msgstr "DB-serverværtsnavn for din hjemmecelle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid ""
"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
"should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
"workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
"cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
"client to enable the client."
msgstr ""
"AFS bruger filen /etc/openafs/CellServDB, der indeholder listen over "
"servere, som skal kontaktes for at finde dele af en celle. Cellen, du hævder "
"at denne arbejdsstation tilhører, er ikke i denne fil. Indtast værtsnavnene "
"for databaseserverne adskilt af mellemrum. VIGTIGT: Hvis du opretter en ny "
"celle og denne maskine skal være databaseserveren i den celle, så indtast "
"kun den maskines navn; tilføj de andre servere senere når de er oppe og "
"køre. Husk også ikke at aktivere AFS-klienten til igangsættelse ved opstart "
"på denne server før cellen er konfigureret. Når du er klar, kan du redigere /"
"etc/openafs/afs.conf.client for at aktivere klienten."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
msgstr "AFS-celle denne arbejdsstation tilhører:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid ""
"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
"workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
"the site."
msgstr ""
"AFS-filrum er organiseret i celler eller administrative domæner. Hver "
"arbejdsstation tilhører en celle. Normalt er cellen DNS-domænenavnet for "
"siden."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid "Size of AFS cache in kB:"
msgstr "Størrelse på AFS-mellemlager i kB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid ""
"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
"cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
"not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
"to dedicate a partition to their AFS cache."
msgstr ""
"AFS bruger et område af disken til at mellemlagre eksterne filer for "
"hurtigere adgang. Dette mellemlager vil blive monteret på /var/cache/"
"openafs. Det er vigtigt at mellemlageret ikke overfylder partitionen, som "
"den er placeret på. Ofte finder andre det brugbart at dedikere en partition "
"til deres AFS-mellemlager."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid "Run Openafs client now and at boot?"
msgstr "Kør Openafs-klient nu og ved opstart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid ""
"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
"mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
"start to start the client when you wish to run it."
msgstr ""
"Normalt forventer de fleste brugere som installerer pakken openafs-client at "
"AFS monteres automatisk ved opstart. Men hvis du planlægger at opsætte en ny "
"celle eller er på en bærbar, så vil du måske ikke have at den igangsættes "
"ved opstartstidspunktet. Hvis du vælger ikke at igangsætte AFS ved opstart "
"så kør /etc/init.d/openafs-client forece-start for at starte klienten, når "
"du ønsker at køre den."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:5001
msgid "Look up AFS cells in DNS?"
msgstr "Slå AFS-celler op i DNS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:5001
msgid ""
"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
"database servers.  Normally, this information is read from /etc/openafs/"
"CellServDB.  However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
"DNS to look for AFSDB records that contain the information."
msgstr ""
"For at kontakte en AFS-celle skal du bruge IP-adressen for cellens "
"databaseservere. Normalt læses denne information fra /etc/openafs/"
"CellServDB. Hvis Openafs ikke kan finde en celle i den fil, så kan "
"programmet dog bruge DNS til at slå AFSDB-poster op, som indeholder "
"informationen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:6001
msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
msgstr "Krypter godkendt trafik med AFS-filserver?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:6001
msgid ""
"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
"client and the fileservers.  While this encryption is weaker than DES and "
"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
"significantly more difficult."
msgstr ""
"AFS tilbyder en svag form for kryptering, som valgfrit kan bruges mellem en "
"klient og filserverne. Selv om krypteringen er svagere end DES og derfor "
"ikke er tilstrækkelig for meget fortrolige data, så giver det dog en mindre "
"form for fortrolighed og det vil sandsynligvis gøre jobbet for en vilkårlig "
"angriber markant sværere."

#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "Yes"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "Sparse"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "No"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
msgstr "Dynamisk oprette indholdet for /afs?"

#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
"cell.  However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
msgstr ""
"/afs indeholder normalt et punkt for hver celle, som en klient kan snakke "
"med. Traditionelt blev disse punkter oprettet af servere i klientens "
"hjemmecelle. OpenAFS-klienter kan dog oprette indholdet af /afs dynamisk "
"baseret på indholdet af /etc/openafs/CellServDB og DNS."

#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
"CellAlias to include aliases for common cells.  (The syntax of this file is "
"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
"cell.)"
msgstr ""
"Hvis du opretter /afs dynamisk så skal du måske oprette /etc/openafs/"
"CellAlias for at inkludere aliasser for gængse celler (syntaksen for denne "
"fil er en linje per alias, med cellenavn, et mellemrum, og så aliasset for "
"den celle)."

#. Type: select
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7002
msgid ""
"The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /"
"afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local "
"cell will not appear until they are accessed.  Cell aliases as set in the "
"CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
"links until traversed."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:8001
msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
msgstr "Brug fakestat til at undgå lange svartider (hangs) når der vises /afs?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:8001
msgid ""
"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
"generate significant network traffic.  If some AFS cells are unavailable "
"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
"machine for minutes.  AFS has an option to simulate answers to these "
"operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most "
"circumstances."
msgstr ""
"Da AFS er et globalt filrum, kan handlinger på /afs-mappen skabe betydelig "
"netværkstrafik. Hvis nogle AFS-celler er utilgængelige når der kigges på /"
"afs med brug af ls eller en grafisk filbrowser måske optager din maskine i "
"minutter ad gangen, så har AFS en indstilling der kan simulere svaret på "
"disse handlinger lokalt for at undgå disse lange svartider. Du vil som "
"oftest gerne have denne indstilling."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid "Cell this server serves files for:"
msgstr "Celle som denne server betjener filer for:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid ""
"AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's "
"Kerberos service and serve volumes into that cell.  Normally, this cell is "
"the same cell as the workstation's client belongs to."
msgstr ""
"AFS-filservere tilhører en celle. De har nøglen for den celles "
"Kerberostjeneste og betjener arkiver i den celle. Normalt er denne celle den "
"samme celle som arbejdsstationens klient hører til."

#. Type: note
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
msgstr "OpenAFS-filserver virker sandsynligvis ikke!"

#. Type: note
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid ""
"You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably "
"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
"file server.  Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
"does load, data corruption may result.  You have been warned."
msgstr ""
"Du kører OpenAFS-filserverpakken på en alfa. Dette virker sandsynligvis "
"ikke; DES-koden er utroværdig i alfa, sammen med den tråede filserver. Højst "
"sandsynligt vil filserveren slet ikke starte op, men hvis den kommer op, kan "
"ødelæggelse af data blive resultatet. Du er advaret."

Reply to: