Fwd: [Debian] dpkg til gennemlæsning (362)
(Glemte "svar til alle")
---------- Forwarded message ----------
From: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>
Date: 2012/10/19
Subject: Re: [Debian] dpkg til gennemlæsning (362)
To: Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk>
Her er endelig korrektur til dpkg.
Mvh Ask
--- Line 21 (da.po) ------------
-# translation of dpkg_1.13.9_da.po to Danish
-# Danish messages for Debian dpkg
-# Copyright (C) 2005
-#
-# stat -> (normalt) tilgå el. finde (om en fil)
-# master (alternative) -> hoved-
-#
-# trigger interests -> udløser-interesser? wth?
-#
-# triggers deferred file: tror det skal læses som 'triggers deferred'
file, altså en fil for hvilke udløsere der er udsat.
-#
+# Danish translation of dpkg.
+# Copyright (C) 2012 dpkg og nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002, 2004, 2005, 2006.
# reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006, 2007.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>,2012.
+#
+# Konventioner:
+# diversion -< omdirigering
+# garbage -> skrald
+# junk-> affald (skrammel, skrald)
+# stat -> (normalt) tilgå el. finde (om en fil)
+# master (alternative) -> hoved-
+# trigger interests -> udløser-interesser? wth?
+# triggers deferred file: tror det skal læses som 'triggers deferred' file,
+# altså en fil for hvilke udløsere der er udsat.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n"
+"Project-Id-Version: dpkg_1.16.9_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-14 01:13+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 01:13+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Ikke copyright til 2012 fra et eller andet andet år?
--- Line 102 (da.po) -----------
# bemærk at flush normalt dækker over at tømme en buffer (her til en fil)
#: lib/dpkg/atomic-file.c:70
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to flush file '%s'"
+#, c-format
msgid "unable to flush new file '%.250s'"
-msgstr "kan ikke tømme til filen '%s'"
+msgstr "kan ikke tømme ny fil '%s.250s'"
normalt betyder flush at indholdet af IO-bufferen skrives fysisk til
filen. Dvs. filen tømmes ikke som sådan. Jeg ved ikke hvilket ord
der er bedst, men før stod der "tømme til fil"
--- Line 107 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/atomic-file.c:72
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to sync file '%.255s'"
+#, c-format
msgid "unable to sync new file '%.250s'"
-msgstr "kan ikke synkronisere fil '%.255s'"
+msgstr "kan ikke synkronisere ny fil '%.255s'"
.250s
--- Line 122 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/atomic-file.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
+#, c-format
msgid "error creating new backup file '%s'"
-msgstr "fejl under oprettelse af datakanal '%.255s'"
+msgstr "fejl under oprettelse af ny sikkerhedskopifil '%.s'"
%s
--- Line 146 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/buffer.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgid "unexpected end of file or stream"
-msgstr "uventet filafslutning i %.250s"
+msgstr "uventet filafslutning eller strøm"
uventet afslutning på fil eller strøm
uventet fil- eller strømafslutning
--- Line 150 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/buffer.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to exec tar"
msgid "failed to seek"
-msgstr "kunne ikke køre tar"
+msgstr "kunne ikke seek"
evt. kunne ikke udføre seek
--- Line 164 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/compress.c:108 lib/dpkg/compress.c:117
#, c-format
msgid "%s: pass-through copy error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kopifejl for gennemløb: %s"
nok snarere 'fejl ved gennemløbskopiering'
--- Line 237 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/compress.c:391
-#, fuzzy
-#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
msgid "internal error (bug)"
-msgstr "Intern fejl - ugyldig tilstand '%s'"
+msgstr "intern fejl (fejl)"
bug -> 'programfejl' for at fremhæve meningen
--- Line 261 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/compress.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "file may not contain newlines"
msgid "file format not recognized"
-msgstr "filen må ikke indeholde linjeskift"
+msgstr "filformatet er ikke genkendt"
el. genkendes ikke
--- Line 412 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/deb-version.c:50
msgid "format version with empty minor component"
-msgstr ""
+msgstr "formatversion med tom mindre komponent"
evt. kan major og minor også være over- og under-
--- Line 421 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/dir.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+#, c-format
msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
-msgstr "kunne ikke læse fildeskriptor-flag for %.250s"
+msgstr "kunne ikke indhente fildeskriptor for mappe '%s'"
gerne nutid
--- Line 482 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/ehandle.c:100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
-#| " %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: outside error context, aborting:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"%s: uløselig fatal fejl - afbryder:\n"
+"%s: omkringliggende fejlkontekst - afbryder:\n"
" %s\n"
jeg tror det skal forstås som "uden for fejlkontekst", dvs. et eller
andet er uden for den kontekst hvori fejlen giver mening for
programmet eller sådan noget
--- Line 502 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/ehandle.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+#, c-format
msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
-msgstr "dpkg: for mange sammenflettede fejl under fejlopretning!!\n"
+msgstr "%s: for mange sammenflettede fejl under fejlopretning!!\n"
evt. fejloprettelse
--- Line 954 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/parse.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+#, c-format
msgid "package has field '%s' but is architecture all"
-msgstr "pakke har status %s, men der afventes udløsere"
+msgstr "pakke har felt '%s', men er arkitektur alle"
men er til alle arkitekturer
--- Line 989 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/parse.c:345
msgid ""
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
"an upgrade from an unofficial dpkg"
msgstr ""
+"flere ikkesamtidige installerbare pakkeinstanser er til stede; højst "
+"sandsynlig på grund af en opgradering fra en uofficiel dpkg"
flere ikke samtidigt installerbare
el. flere pakkerinstanser .... som ikke kan installeres samtidigt
evt. ordstilling: der er flere ... til stede;
sandsynligT
--- Line 997 (da.po) -----------
#: lib/dpkg/parse.c:349
msgid ""
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
msgstr ""
+"blandede ikkesamtidige og samtidige installerbare pakkeinstanser er til "
+"stede; højst sandsynlig på grund af en opgradering fra en uofficiel dpkg"
tilsv.
--- Line 1006 (da.po) ----------
#: lib/dpkg/parse.c:409
#, c-format
msgid ""
"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
"installed instances"
msgstr ""
+"%s %s (flerarkitektur: %s) er ikkesamtidig installerbar med %s, som har "
+"flere installerede instanser"
^
--- Line 1165 (da.po) ----------
#: lib/dpkg/pkg-format.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "missing altname"
msgid "missing closing brace"
-msgstr "manglende altnavn"
+msgstr "manglende slutkantparentes"
brace er normalt }
http://en.wikipedia.org/wiki/Braces_%28punctuation%29#Braces
--- Line 1174 (da.po) ----------
#: lib/dpkg/pkg-spec.c:71
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+#, c-format
msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
-msgstr "ugyldigt pakkenavn i ventet udløser '%.255s': %s"
+msgstr "ugyldigt pakkenavn i specifikation udløser '%s%s%s': %s"
fjern 'udløser'
--- Line 1425 (da.po) ----------
#: src/archives.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
+#, c-format
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
-msgstr "sprang udpakning af filen '%.255s' over (erstattet eller udeladt?)"
+msgstr "kan ikke udelade fil '%.255s' (erstattet eller udeladt?) fra
datakanal: %s"
el. f.eks. 'kan ikke springe filen '%.255s' over'
for at undgå dobbelt brug af 'udelade'
--- Line 1824 (da.po) ----------
#: src/archives.c:1644
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+#, c-format
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
-msgstr "Overspringer tidligere fravalgt pakke %s.\n"
+msgstr "Udelader tidligere fravalgt pakke %s.\n"
fjern 'tidligere'
--- Line 1962 (da.po) ----------
#: src/configure.c:358
#, c-format
msgid ""
"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
msgstr ""
+"pakken %s %s kan ikke konfigureres, da %s er på en anden version (%s)"
pænere: 'da %s har en anden version'
--- Line 2052 (da.po) ----------
#: src/configure.c:601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
+#, c-format
msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
-msgstr "%s: kan ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s"
+msgstr "%s: kan ikke åbne %s til hashning: %s"
evt. hashberegning
--- Line 2056 (da.po) ----------
#: src/configure.c:627 src/configure.c:631
msgid "conffile difference visualizer"
-msgstr ""
+msgstr "visualiseringsprogram for forskel i konfigurationsfil (conffile)"
ville nok sige forskelLE
--- Line 2315 (da.po) ----------
#: src/divertcmd.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Use --help for help about querying packages."
msgid "Use --help for help about diverting files."
-msgstr "Brug --help for at få hjælp om pakkeforespørgsel."
+msgstr "Brug --help for at få hjælp om omdirigerede filer."
el 'om at omdirigere'
--- Line 2516 (da.po) ----------
#: src/divertcmd.c:501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
+#, c-format
msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
-msgstr "ignorerer ønsket om at fjerne %.250s, som ikke er installeret."
+msgstr "Ignorerer ønsket om at omdøbe filen '%s', ejet af omdirigeret
pakke '%s'\n"
, som ejes af
omdirigerenDE
--- Line 2645 (da.po) ----------
#: src/enquiry.c:140
msgid ""
"The following packages are missing the list control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
msgstr ""
+"De følgende pakker mangler i listekontrolfilen i databasen,\n"
+"de skal geninstalleres:\n"
, OG de skal geninst.
--- Line 2653 (da.po) ----------
#: src/enquiry.c:146
msgid ""
"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
msgstr ""
+"De følgende pakker mangler i md5sums-kontrolfilen i databasen,\n"
+"de skal geninstalleres:\n"
^
--- Line 2659 (da.po) ----------
#: src/enquiry.c:151
msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
-msgstr ""
+msgstr "De følgende pakker har ikke en arkitektur:\n"
el. ikke nogen ark.
--- Line 2793 (da.po) ----------
#: src/errors.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+#, c-format
msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
msgstr ""
-"dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
-"pakker."
+"kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
+"pakker: %s"
allokere hukommelse til
el. tildele huk.
--- Line 2927 (da.po) ----------
#: src/help.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
+#, c-format
msgid ""
"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
"%s"
-msgstr[0] "'%s' ikke fundet i PATH, eller er ikke eksekverbar."
-msgstr[1] "'%s' ikke fundet i PATH, eller er ikke eksekverbar."
+msgstr[0] ""
+"%d forventet program er ikke fundet i PATH eller er ikke eksekverbar "
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"%d forventede programmer er ikke fundet i PATH eller er ikke eksekverbar "
+"%s"
fjern mellemrum efter eksekverbar (begge steder)
BLEV ikke fundet
--- Line 2974 (da.po) ----------
#: src/infodb-format.c:88
#, c-format
msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
msgstr ""
+"format for informationsdatabasen (%d) er fejlbehæftet eller for ny; prøv "
+"at få fat i en nyere dkpg"
eller for nyT (format)
--- Line 2981 (da.po) ----------
#: src/infodb-upgrade.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+#, c-format
msgid "Info file %s/%s not associated to any package"
-msgstr "konfigurationsfil '%.250s' optræder ikke i pakken"
+msgstr "Informationsfil %s/%s er ikke associeret til nogen pakke"
evt. tilknyttet nogen pakke
--- Line 3026 (da.po) ----------
#: src/main.c:87
-#, fuzzy, c-format
(...)
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit Check for broken package(s).\n"
" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
"architectures.\n"
" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
" --force-help Show help on forcing.\n"
" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kommandoer:\n"
" -i|--install <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
" --unpack <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
" -A|--record-avail <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
" --configure <pakke> ... | -a|--pending\n"
mangler en linje:
--triggers-only <pakke> ... | -a|--pending\n
" -r|--remove <pakke> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <pakke> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<mønster> ...] Skriv liste over valgene til standard-"
"ud.\n"
" --set-selections Angiv pakkevalgene fra standard-ind.\n"
" --clear-selections Fravælg alle ikke-essentielle pakker.\n"
" --update-avail <Packages-fil> Erstat information om tilgængelige "
"pakker.\n"
" --merge-avail <Packages-fil> Flet med information fra fil.\n"
" --clear-avail Slet aktuelle "
"tilgængelighedsinformationer.\n"
" --forget-old-unavail Glem uinstallerede, utilgængelige "
"pakker.\n"
" -s|--status <pakke> ... Vis detaljer om pakkestatus.\n"
" -p|--print-avail <pakke> ... Vis detaljer om tilgængelige versioner.\n"
" -L|--listfiles <pakke> ... Vis de filer, der 'ejes' af pakkerne.\n"
" -l|--list [<mønster> ...] Vis kortfattet pakkeliste.\n"
" -S|--search <mønster> ... Find pakker, der 'ejer' filer.\n"
" -C|--audit Tjek for ødelagte pakker.\n"
mangler to linjer:
--add-architecture <ark> Føj <ark> til listen af arkitekturer.\n
--remove-architecture <ark> Fjern <ark> fra listen af arkitekturer.\n
" --print-architecture Vis dpkg-arkitektur.\n"
+" --print-foreign-architectures Vis tilladte fremmede arkitekturer.\n"
" --compare-versions <a> <op> <b> Sammenlign versionsnumre - se nedenfor.\n"
" --force-help Vis hjælp til gennemtvingning.\n"
" -Dh|--debug=help Vis hjælp til fejlsøgning.\n"
"\n"
(nogle linjer skal måske ombrydes til 79 tegn max)
--- Line 3133 (da.po) ----------
#: src/main.c:134
(...)
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
"dir.\n"
" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
"pattern.\n"
" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
"exclusion.\n"
" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
"upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
"installed.\n"
" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
"package.\n"
" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
"processing.\n"
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
"<n>.\n"
" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
"stdin.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
" --ignore-depends=<package>,...\n"
" Ignore dependencies involving <package>.\n"
" --force-... Override problems (see --force-help).\n"
" --no-force-...|--refuse-...\n"
" Stop when problems encountered.\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tilvalg:\n"
" --admindir=<katalog> Benyt <katalog> i stedet for %s.\n"
" --root=<katalog> Installér i et andet rodkatalog.\n"
" --instdir=<katalog> Skift installationskatalog uden at skifte\n"
" administrationskatalog.\n"
" --path-exclude=<mønster> Installér ikke stier som matcher et "
"skalmønster.\n"
" --path-include=<møsnter> Geninkludér mønster efter tidligere "
"eksklusion.\n"
" -O|--selected-only Spring over pakker, der ikke er valgt til\n"
" installation/opgradering.\n"
" -E|--skip-same-version Spring over pakker, hvis version i forvejen er\n"
" installeret.\n"
" -G|--refuse-downgrade Spring over pakker med tidligere version end "
"den\n"
" installerede.\n"
" -B|--auto-deconfigure Installér selvom dette ødelægger andre pakker.\n"
" --[no-]triggers Overspring eller kør efterfølgende udløsere.\n"
" --no-debsig Forsøg ikke at verificere pakkesignaturer.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Vis kun hvad der ville ske, uden at gøre det.\n"
" -D|--debug=<oktal> Kør fejlsøgning (se -Dhelp eller --"
"debug=help).\n"
" --status-fd <n> Send statusopdateringer til fildeskriptor <n>.\n"
-" --log=<filnavn> Log statusændringer og handlinger til "
-"<filnavn>.\n"
+" --status-logger=<command> Send opdateringer om statusændring til
<command>'s "
<kommando> begge steder (bare indryk og/eller indsæt linjeskift som nødvendigt)
Jeg ville sige '...standardind for <kommando>'
+"standardind.\n"
+" --log=<filnavn> Log statusændringer og handlinger til
<filnavn>.\n"
" --ignore-depends=<pakke>,...\n"
" Ignorér afhængigheder, der vedrører <pakke>.\n"
" --force-... Gennemtving (se --force-help).\n"
" --no-force-...|--refuse-...\n"
" Stop, når der opstår problemer.\n"
" --abort-after <n> Afbryd efter <n> fejl.\n"
"\n"
--- Line 3217 (da.po) ----------
#: src/main.c:225
msgid "Set all force options"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv alle tvungne tilvalg"
tror det skal forstås som
Angiv alle gennemtvingningstilvalg
--- Line 3229 (da.po) ----------
#: src/main.c:231
msgid "Process incidental packages even when on hold"
-msgstr ""
+msgstr "Behandl trinvis øgende pakker selv på tilbagehold"
hov, incidental ~ påløbende
(eller sådan noget)
--- Line 3241 (da.po) ----------
#: src/main.c:237
msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
-msgstr ""
+msgstr "Installer en pakke selv hvis den fejler godkendelseskontrol"
autenticitetskontrol
--- Line 3257 (da.po) ----------
#: src/main.c:245
msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
-msgstr ""
+msgstr "Overskriv en pakkes mappe med en andens fil"
directory -> katalog
i dette modul
--- Line 3278 (da.po) ----------
#: src/main.c:254
msgid ""
"Use the default option for new config files if one\n"
" is available, don't prompt. If no default can be "
"found,\n"
" you will be prompted unless one of the confold or\n"
" confnew options is also given"
msgstr ""
+"Brug standardindstillingen for nye konfigurationsfiler hvis en sådan er\n"
+" tilgængelig, spørg ikke. Hvis ingen standard kan "
+"findes,\n"
+" vil du blive spurgt med mindre en af
tilvalgene confold eller\n"
+" confnew også er angivet"
hvis ingen standardindstilling kan findes
el. hvis ingen sådan kan findes
eT af tilvalgende
--- Line 3291 (da.po) ----------
#: src/main.c:261
msgid "Offer to replace config files with no new versions"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbyd at erstatte konfigurationsfiler med ingen nye versioner"
evt. '...som ikke har nogen nye versioner'
--- Line 3359 (da.po) ----------
#: src/main.c:296
msgid "Lots of output regarding triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Masse af uddata vedrørende udløsere"
MasseR
--- Line 3367 (da.po) ----------
#: src/main.c:298
msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
-msgstr ""
+msgstr "Masser af nonsens om f.eks. dpkg/info-mappen"
evt. pladder :)
(katalog)
--- Line 3371 (da.po) ----------
#: src/main.c:299
msgid "Insane amounts of drivel"
-msgstr ""
+msgstr "Ufattelig mængde af nonsens"
^
--- Line 3379 (da.po) ----------
#: src/main.c:310
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
" Number Ref. in source Description\n"
msgstr ""
+"%s fejlsøgningstilvalg, --debug=<octal> eller -D<octal>:\n"
+"\n"
+" Antal Ref. i kilde Beskrivelse\n"
nok %s-fejlsøgningstilvalg
--- Line 3390 (da.po) ----------
#: src/main.c:317
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Fejlsøgningstilvalg kan blandes med bitwise-or.\n"
+"Bemærk at meningerne og værdierne kan ændre sig.\n"
evt. 'blandes med bitvis-eller.'
--- Line 3403 (da.po) ----------
#: src/main.c:355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
+#, c-format
msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
-msgstr "tomt pakkenavn i --ignore-depends kommasepareret liste '%.250s'"
+msgstr "null-pakkenavn i --%s kommaadskilt liste '%.250s'"
Ombyt for at få pænere ordstilling:
null-pakkenavn i kommaadskilt liste '%$2.250s' for --%$1s
--- Line 3409 (da.po) ----------
#: src/main.c:365 src/packages.c:114 src/querycmd.c:425 src/querycmd.c:670
#: src/querycmd.c:702 src/querycmd.c:739
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
+#, c-format
msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
-msgstr "--ignore-depends kræver et gyldigt pakkenavn. Det er '%.250s' ikke; %s"
+msgstr "--%s kræver et gyldigt pakkenavn men det er '%.250s' ikke: %s"
pakkenavn, komma
--- Line 3433 (da.po) ----------
#: src/main.c:503
#, c-format
msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
-msgstr ""
+msgstr "arkitektur '%s' er ulovlig: %s"
evt. bare ugyldig
--- Line 3448 (da.po) ----------
#: src/main.c:540
#, c-format
msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
-msgstr ""
+msgstr "fjerner arkitektur '%s' aktuelt i brug af database"
'%s', som i øjeblikket bruges af databasen
--- Line 3453 (da.po) ----------
#: src/main.c:543
#, c-format
msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke fjerne arkitektur '%s' aktuelt i brug af databasen"
^
--- Line 3462 (da.po) ----------
#: src/main.c:565
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
msgstr ""
+"%s fremtvinger tilvalg - kontroller opførsel når der opstår problemer:\n"
+" advar men fortsæt: --force<ting>,<ting>,...\n"
+" stop med fejl: --refuse-<ting>,<ting>,... | --no-force-<ting>,...\n"
+" Fremtvinger ting:\n"
Gennemtvangstilvalg for %s - bestem opførsel når...
Der mangler bindestreg efter --force øverst
Sidste linje:
Gennemtving ting:
--- Line 3778 (da.po) ----------
#: src/processarc.c:601
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
-msgstr "Gør klar til at erstatte %s %s (med %s)...\n"
+msgstr "Gør klar til at erstatte %s %s (med %s) ...\n"
(using %s) -> (bruger %s)
Dette skulle gerne have de samme tvetydigheder som den engelske så det
ikke kan gå galt (ellers er jeg ikke sikker)
--- Line 3818 (da.po) ----------
#: src/processarc.c:910
-#, fuzzy
-#| msgid "dpkg-deb field extraction"
msgid "package filesystem archive extraction"
-msgstr "feltudtrækning til dpkg-deb"
+msgstr "arkivudtrækning for pakkefilsystem"
archive extraction ~ arkivudpakning
--- Line 3831 (da.po) ----------
#: src/processarc.c:931
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
+#, c-format
msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
-msgstr "dpkg-deb: fjern mulige afsluttende nuller"
+msgstr "kan ikke zappe mulige afsluttende nuller fra dpkg-deb: %s"
evt. mulige -> eventuelle
--- Line 3960 (da.po) ----------
#: src/querycmd.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+#, c-format
msgid "no path found matching pattern %s"
-msgstr "Ingen pakker passede med %s.\n"
+msgstr "ingen pakker fundet der matcher mønster %s"
ingen STI fundet
--- Line 4059 (da.po) ----------
#: src/querycmd.c:779
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
-#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
-#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-#| " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
-#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
-#| " Print path for package control file.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
" --control-show <package> <file>\n"
" Show the package control file.\n"
" -c|--control-path <package> [<file>]\n"
" Print path for package control file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kommandoer:\n"
" -s|--status <pakke> ... viser detaljer om pakkestatus.\n"
" -p|--print-avail <pakke> ... vis detaljer om tilgængelig version.\n"
" -L|--listfiles <pakke> ... vis filer, der 'ejes' af pakker.\n"
" -l|--list [<mønster> ...] vis pakker koncist.\n"
" -W|--show <mønster> ... vis oplysninger om pakker.\n"
" -S|--search <mønster> ... find pakker, der ejer filer.\n"
+" --control-list <pakke> vis fillisten for pakkekontrol.\n"
+" --control-show <pakke> <fil>\n"
+" vis filen for pakkekontrol.\n"
+" -c|--control-path <pakke> [<fil>]\n"
+" Vis sti for filen til pakkekontrol.\n"
"\n"
bedre: koncist -> kortfattet
show the package control file -> find pakkens control-fil
(en fil som netop hedder control)
tilsv. for den sidste
--- Line 4082 (da.po) ----------
#: src/querycmd.c:799
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tilvalg:\n"
-" --admindir=<katalog> Brug <katalog> i stedet for %s\n"
-" -f|--showformat=<format> Brug alternativt format til --show\n"
+" --admindir=<katalog> Brug <katalog> i stedet for %s\n"
+" --load-avail Brug tilgængelig fil på --show og
--list.\n"
+" -f|--showformat=<format> Brug alternativt format til --show\n"
to linjer mangler punktum
--- Line 4333 (da.po) ----------
#: src/statcmd.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Use --help for help about querying packages."
msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
-msgstr "Brug --help for at få hjælp om pakkeforespørgsel."
+msgstr "Brug --help for at få hjælp om overskrivning af filstatusinformation."
override ~ tilsidesætte
(se dog næste)
--- Line 4386 (da.po) ----------
#: src/statcmd.c:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
-#| "ignored."
+#, c-format
msgid ""
"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
msgstr ""
-"Der findes allerede en omgåelse for '%s', men denne ignoreres givet --force."
+"der findes allerede en omgåelse for '%s', men denne ignoreres givet --force"
(omgåelse kan vel også bruges her i modulet; nok nemmest at beholde omgåelse)
--- Line 4401 (da.po) ----------
#: src/statcmd.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "No override present."
msgid "no override present"
-msgstr "Der er ingen omgåelser."
+msgstr "der er ingen omgåelser"
egentlig omgåelsE
--- Line 4778 (da.po) ----------
#: dpkg-deb/build.c:503
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
+#, c-format
msgid "failed to stat temporary file (%s)"
-msgstr "kunne ikke køre fstat på ar-medlemsfil (%s)"
+msgstr "kunne ikke køre (stat) midlertidig fil (%s)"
kunne ikke køre stat på midlertidig fil
--- Line 4894 (da.po) ----------
#: dpkg-deb/extract.c:234
msgid "archive control member size"
-msgstr ""
+msgstr "medlemstørrelse for arkivkontrol"
evt. størrelse af medlem i arkivkontrol
--- Line 4899 (da.po) ----------
#: dpkg-deb/extract.c:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive has malformatted control length `%s'"
+#, c-format
msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
-msgstr "arkivet har forkert udformet kontrollængde '%s'"
+msgstr "arkivet har forkert udformet størrelse for kontrolmedlem '%s'"
størrelse '%s' for kontrolmedlem
(ellers virker det som om '%s' refererer til kontrolmedlem, men det
refererer til størrelsen)
--- Line 5035 (da.po) ----------
#: dpkg-deb/info.c:172
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+#, c-format
msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
-msgstr " %7ld byte, %5d linjer %c %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7jd byte, %5d linjer %c %-20.127s %.127s\n"
jeg ville indsætte et ekstra mellemrum før %5d
%5d betyder at tallet har en fast bredde på 5 tegn, så det ser ud til
at den engelske prøver at opstille en tabel med bestemte mellemrum
--- Line 5080 (da.po) ----------
#: dpkg-deb/main.c:75
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
-#| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
-#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
-#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
-#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
-#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
-#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
-#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
-#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
" -c|--contents <deb> List contents.\n"
" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
" Extract control info and files.\n"
" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kommandoer:\n"
" -b|--build <katalog> [<deb>] Opbyg et arkiv.\n"
" -c|--contents <deb> Vis indhold.\n"
" -I|--info <deb> [<cfil>...] Information til standard-ud.\n"
" -W|--show <deb> Vis oplysninger om pakke(r).\n"
" -f|--field <deb> [<cfelt>...] Vis felter til standard-ud.\n"
" -e|--control <deb> [<katalog>] Uddrag kontroloplysninger.\n"
" -x|--extract <deb> <katalog> Uddrag filer.\n"
" -X|--vextract <deb> <katalog> Uddrag og vis filer.\n"
+" -R|--raw-extract <deb> <katalog>\n"
+" Udtræk kontrolinfo og filer.\n"
" --fsys-tarfile <deb> Skriv filsystems-tar-fil.\n"
De danske er indrykket et tegn mere end de engelske
pakker frem for pakke(r)
Vis felter til standard-ud -> vis felter PÅ (synes jeg)
jeg ville sige extract -> udpak
--- Line 5125 (da.po) ----------
#: dpkg-deb/main.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-#| " -D Enable debugging output.\n"
-#| " --old, --new Select archive format.\n"
-#| " --nocheck Suppress control file check (build "
-#| "bad\n"
-#| " packages).\n"
-#| " -z# Set the compression level when "
-#| "building.\n"
-#| " -Z<type> Set the compression type used when "
-#| "building.\n"
-#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
-#| "lzma, none.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
" -D Enable debugging output.\n"
" --old, --new Select archive format.\n"
" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
" packages).\n"
" -z# Set the compression level when building.\n"
" -Z<type> Set the compression type used when "
"building.\n"
" Allowed types: gzip, xz, bzip2, none.\n"
" -S<strategy> Set the compression strategy when "
"building.\n"
" Allowed values: none, extreme (xz).\n"
"\n"
msgstr ""
"Tilvalg:\n"
" --showformat=<format> Brug alternativt format til --show\n"
+" -v, --verbose Aktiver uddybende uddata.\n"
" -D Vis fejlsøgningsinformation.\n"
" --old, --new Vælg arkivformat.\n"
" --nocheck Undertryk kontrolfiltjek (byg ugyldige\n"
" pakker).\n"
" -z# Angiv komprimeringsniveau ved bygning.\n"
" -Z<type> Angiv komprimeringstypen ved bygning.\n"
" Mulige typer: gzip, xz, bzip2, lzma, "
+" -S<strategy> Angiv komprimeringsstrategi ved bygning.\n"
+" Tilladte værdier: none, extreme (xz).\n"
"none.\n"
"\n"
fjern "none." til sidst
-S<strategI>
--- Line 5364 (da.po) ----------
#: dpkg-split/info.c:218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:\n"
-#| " Part format version: %s\n"
-#| " Part of package: %s\n"
-#| " ... version: %s\n"
-#| " ... MD5 checksum: %s\n"
-#| " ... length: %lu bytes\n"
-#| " ... split every: %lu bytes\n"
-#| " Part number: %d/%d\n"
-#| " Part length: %zi bytes\n"
-#| " Part offset: %lu bytes\n"
-#| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %d.%d\n"
" Part of package: %s\n"
" ... version: %s\n"
" ... architecture: %s\n"
" ... MD5 checksum: %s\n"
" ... length: %jd bytes\n"
" ... split every: %jd bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
" Part length: %jd bytes\n"
" Part offset: %jd bytes\n"
" Part file size (used portion): %jd bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
-" Delformatversion: %s\n"
+" Delformatversion: %d.%d\n"
" Del i pakke: %s\n"
" ... version: %s\n"
+" ... arkitektur: %s\n"
" ... MD5-checksum: %s\n"
-" ... længde: %lu byte\n"
-" ... opdel for hver: %lu byte\n"
+" ... længde: %jd byte\n"
+" ... opdel for hver: %jd byte\n"
" Del-antal: %d/%d\n"
-" Del-længde: %zi byte\n"
-" Del-forskydning: %lu byte\n"
-" Delfilstørrelse (brugt andel): %lu byte\n"
+" Del-længde: %jd byte\n"
+" Del-forskydning: %jd byte\n"
+" Delfilstørrelse (brugt andel): %jd byte\n"
"\n"
Del-antal bør nok snarere være Delnummer
--- Line 5419 (da.po) ----------
#: dpkg-split/join.c:63
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+#, c-format
msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
-msgstr "kan ikke omdøbe '%s' til '%s'"
+msgstr "kan ikke tilføje opdelt pakkedel '%s' til '%s': %s"
del '%s' af opdelt pakke
(ellers er det 'delen' der er opdelt som jeg læser det; men det skal
være pakken, der er opdelt)
--- Line 5479 (da.po) ----------
#: dpkg-split/main.c:84
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
-#| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-#| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
-#| "deb).\n"
-#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
-#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
-#| "\n"
-#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tilvalg:\n"
" --depotdir <katalog> Brug <katalog> i stedet for %s/%s.\n"
" -S|--partsize <størrelse> Delstørrelse i KiB, for -s (standard er "
"450).\n"
" -o|--output <fil> Til -j (standard er <pakke>-<version>."
"deb).\n"
" -Q|--npquiet Ti stille når -a ikke er en del.\n"
" --msdos Generér 8.3-filnavne.\n"
"\n"
-"Afslutningsstatus: 0 = o.k.; 1 = -a er ikke en del; 2 = problemer!\n"
"Til -j" -> "Filnavn til -j"
<pakke>_<version>_<ark>.deb
Indrykning er lidt forskellig
--- Line 5614 (da.po) ----------
#: dpkg-split/queue.c:287
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(total %lu bytes)\n"
+#, c-format
msgid "(total %jd bytes)\n"
-msgstr "(total %lu byte)\n"
+msgstr "(total %jd byte)\n"
el.: i alt
--- Line 5628 (da.po) ----------
#: dpkg-split/split.c:71 dpkg-split/split.c:84
-#, fuzzy
-#| msgid "dpkg-deb field extraction"
msgid "package field value extraction"
-msgstr "feltudtrækning til dpkg-deb"
+msgstr "værdiudtrækning for pakkefelt"
jeg ville sige udpakning
--- Line 5633 (da.po) ----------
#: dpkg-split/split.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
+#, c-format
msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
-msgstr "Kan ikke hente ENOENT-værdien fra %s: %s"
+msgstr "kan ikke udtrække værdi for pakkefelt fra '%s': %s"
^
--- Line 5694 (da.po) ----------
#: utils/update-alternatives.c:96
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
-#| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
-#| " add a group of alternatives to the system.\n"
-#| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group "
-#| "alternative.\n"
-#| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
-#| "system.\n"
-#| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic "
-#| "mode.\n"
-#| " --display <name> display information about the <name> group.\n"
-#| " --query <name> machine parseable version of --display "
-#| "<name>.\n"
-#| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
-#| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
-#| "the\n"
-#| " user to select which one to use.\n"
-#| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
-#| " --all call --config on all alternatives.\n"
-#| "\n"
-#| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
-#| " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
-#| "<name> is the master name for this link group.\n"
-#| " (e.g. pager)\n"
-#| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
-#| " (e.g. /usr/bin/less)\n"
-#| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
-#| "priority in\n"
-#| " automatic mode.\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
-#| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
-#| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
-#| "configured\n"
-#| " in automatic mode (relevant for --config "
-#| "only)\n"
-#| " --verbose verbose operation, more output.\n"
-#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
-#| " --help show this help message.\n"
-#| " --version show the version.\n"
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
" add a group of alternatives to the system.\n"
" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
"system.\n"
" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
" --display <name> display information about the <name> group.\n"
" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
" --get-selections list master alternative names and their status.\n"
" --set-selections read alternative status from standard input.\n"
" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
"the\n"
" user to select which one to use.\n"
" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
" --all call --config on all alternatives.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Brug: %s [<tilvalg> ...] <kommando>\n"
-"\n"
"Kommandoer:\n"
" --install <lænke> <navn> <sti> <prioritet>\n"
" [--slave <lænke> <navn> <sti>] ...\n"
" tilføj en gruppe af alternativer til systemet.\n"
" --remove <navn> <sti> fjern <sti> fra gruppealternativet <navn>.\n"
" --remove-all <navn> fjern gruppen <navn> fra alternativsystemet.\n"
-" --auto <navn> skift hovedlænken <navn> til automatisk "
-"tilstand.\n"
+" --auto <navn> skift hovedlænken <navn> til automatisk
tilstand.\n"
" --display <navn> vis oplysninger om gruppen <navn>.\n"
-" --query <navn> variant af --display <navn> til "
-"maskinfortolkning.\n"
+" --query <navn> variant af --display <navn> til
maskinfortolkning.\n"
" --list <navn> vis alle mål for gruppen <navn>.\n"
-" --config <navn> vis alternativer for gruppen <navn>, og bed "
-"brugeren\n"
-" om at vælge, hvilket der skal benyttes.\n"
+" --get-selections vis hovedalternativnavne og deres status.\n"
+" --set-selections læs alternativ status fra standardinddata.\n"
(...)
el. "læs status for alternativer..."
"alternativer" refererer til pakker som kan vælges frem for andre pakker
--- Line 5751 (da.po) ----------
#: utils/update-alternatives.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
-#| " --update immediately update file permissions.\n"
-#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
-#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
-#| " --help show this help message.\n"
-#| " --version show the version.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Options:\n"
" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
" --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
" --log <file> change the log file.\n"
" --force allow replacing files with alternative links.\n"
" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
"configured\n"
" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
" --verbose verbose operation, more output.\n"
" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
"Tilvalg:\n"
-" --admindir <katalog> sæt kataloget med statoverride-filen.\n"
-" --update opdatér øjeblikkeligt filrettigheder.\n"
-" --force gennemtving handling trods fejlet "
-"validitetstjek.\n"
-" --quiet stille bearbejdning, minimale uddata.\n"
+" --altdir <katalog> skift katalog for alternativer.\n"
+" --admindir <katalog> skift administrationskatalog.\n"
+" --log <file> ændr logfilen.\n"
(...)
<fil>
--- Line 5791 (da.po) ----------
#: utils/update-alternatives.c:507
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to remove %s: %s"
+#, c-format
msgid "unable to remove '%s'"
-msgstr "kunne ikke fjerne %s: %s"
+msgstr "kunne ikke fjerne '%s'"
egt. nutid
--- Line 5855 (da.po) ----------
#: utils/update-alternatives.c:1216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list "
-#| "of alternatives."
+#, c-format
msgid ""
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
"alternatives"
msgstr ""
-"alternativet %s (del af lænkegruppe %s) findes ikke. Fjerner den fra listen "
-"over alternativer."
+"alternativet %s (del af lænkegruppe %s) findes ikke; fjerner den fra listen "
+"over alternativer"
fjerner deT (dvs. alternativet)
--- Line 5983 (da.po) ----------
#: utils/update-alternatives.c:1785
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
-#| "exist."
+#, c-format
msgid ""
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
"exist"
msgstr ""
"spring oprettelse af %s over, den da tilknyttede %s (for lænkegruppen %s) "
-"ikke findes."
+"ikke findes"
tilknyttede FIL %s
Reply to: