[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[INTL:da] Danish translation of kerneloops



Package: kerneloops
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish kerneloops translation.

joe@joe-desktop:~/over/debianp/kerneloops$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
da.po: 11 oversatte tekster.

bye
Joe

# Danish translation kerneloops.
# Copyright (C) 2011 kerneloops og nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the kerneloops package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kerneloops\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-01 06:36-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: kerneloops-applet.c:170 kerneloops-applet.c:212
msgid "Always"
msgstr "Altid"

#: kerneloops-applet.c:332
#, c-format
msgid "Connecting to system bus failed: %s\n"
msgstr "Forbindelse til systembus mislykkedes: %s\n"

#: kerneloops-applet.c:190
msgid ""
"Diagnostic information from your Linux kernel has been sent to <a href="
"\"http://www.kerneloops.org\";>www.kerneloops.org</a> for the Linux kernel "
"developers to work on. \n"
"Thank you for contributing to improve the quality of the Linux kernel.\n"
msgstr ""
"Diagnostisk information fra din Linuxkerne er blevet sendt til <a href="
"\"http://www.kerneloops.org\";>www.kerneloops.org</a>, så at udviklerne "
"på Linuxkernen kan arbejde for forbedringer. \n"
"Tak for dit bidrag til forbedring af kvaliteten på Linuxkernen.\n"

#: kerneloops-applet.c:188
msgid "Kernel bug diagnostic information sent"
msgstr "diagnostisk information for kernefejlsøgning blev sendt"

#: kerneloops-applet.c:176
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#: kerneloops-applet.c:214
msgid "Never again"
msgstr "Aldrig igen"

#: kerneloops-applet.c:174
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: kerneloops-applet.c:143
msgid ""
"There is diagnostic information available for this failure. Do you want to "
"submit this information to the <a href=\"http://www.kerneloops.org/\";>www."
"kerneloops.org</a> website for use by the Linux kernel developers?\n"
msgstr ""
"Der er diagnostisk information tilgængelig for denne fejl. �nsker du at sende "
"denne information til hjemmesiden <a href=\"http://www.kerneloops.org/\";>www."
"kerneloops.org</a>, så udviklerne på Linuxkernen kan bruge informationen?\n"

#: kerneloops-applet.c:172
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: kerneloops-applet.c:141
msgid "Your system had a kernel failure"
msgstr "Dit system har en kernefejl"

#: kerneloops-applet.c:343
msgid "kerneloops client"
msgstr "klient for kerneloops"

Reply to: