[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[INTL:da] Danish translation of the debconf templates console-common



Package: console-common
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translations

joe@joe-desktop:~/over/debian/console-common$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
24 oversatte tekster.

bye
Joe

# Danish translation console-common.
# Copyright (C) 2010 console-common & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the console-common package.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mckinstry@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-15 23:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 05:26+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:2001
msgid "Select keymap from arch list"
msgstr "Vælg tastaturudlægning fra arkitekturlisten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:2001
msgid "Don't touch keymap"
msgstr "Lad tastaturudlægningen være"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:2001
msgid "Keep kernel keymap"
msgstr "Behold kernens tastaturudlægning"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:2001
msgid "Select keymap from full list"
msgstr "Vælg tastaturudlægning fra en liste"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:2002
msgid "Policy for handling keymaps:"
msgstr "Politik for håndtering af tastaturudlægninger:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:2002
msgid "The keymap records the layout of symbols on the keyboard."
msgstr "Tastaturudlægningen viser layoutet over symboler på tastaturet."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:2002
msgid ""
" - 'Select keymap from arch list': select one of the predefined keymaps\n"
"   specific for your architecture (recommended for non-USB keyboards);\n"
" - 'Don't touch keymap': don't overwrite the keymap in /etc/console,\n"
"   which is maintained manually with install-keymap(8);\n"
" - 'Keep kernel keymap': prevent any keymap from being loaded next time\n"
"   the system boots;\n"
" - 'Select keymap from full list': list all the predefined keymaps.\n"
"   Recommended when using cross-architecture (often USB) keyboards."
msgstr ""
" - 'Vælg tastaturudlægning fra arkitekturlisten': Vælg et af de\n"
"   prædefinerede tastaturudlægninger specifik for din arkitektur\n"
"   (anbefalet for ikke-USB tastaturer);\n"
" - 'Lad tastaturudlægningen være': Overskriv ikke tastaturudlægningen\n"
"   i /etc/console, som vedligeholdes manuelt med install-keymap(8);\n"
" - 'Behold kernens tastaturudlægning': Forhindre alle tastaturudlægninger\n"
"   fra at blive indlæst næste gang systemet starter op;\n"
" - 'Vælg tastaturudlægning fra en liste': Vis alle prædefinerede\n"
"   tastaturudlægninger.\n"
"   Anbefales når der bruges tastaturer med krydsarkitektur (ofte USB)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "Ignored boot-time keymap in an old location"
msgstr "Et opstartstastaturudlæg på en gammel placering blev ignoreret"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"The keymap configuration tool has been set up not to touch an existing "
"keymap."
msgstr ""
"Konfigurationsværktøjet for tastaturudlægningen er blevet opsat til "
"ikke at røre en eksisterende tastaturudlægning."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"However, there are some 'default.kmap(.gz)' file(s) either in /etc/kbd/ or "
"in /etc/console-tools/. These were recognized as boot-time keymaps by older "
"versions of the console utilities, but are now ignored."
msgstr ""
"Der er dog nogle filer 'default.kmap(.gz)' enten i /etc/kbd/ eller i "
"/etc/console-tools/. Disse blev genkendt som tastaturudlægninger ved "
"opstart af ældre versioner af konsolredskaberne, men bliver nu ignoreret."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"If you wish one of these to take effect on next reboot, you will have to "
"move it to /etc/console/boottime.kmap.gz manually."
msgstr ""
"Hvis du vil have, at en af dem træder i kraft, næste gang du genstarter, "
"skal du manuelt flytte den til /etc/console/boottime.kmap.gz."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid "Keyboard layout family:"
msgstr "Tastaturudseende:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid ""
"Please specify the generic family name for the keyboard layout. Usually, the "
"layout family name is taken from the first keys on the left of the top "
"letters row of the keymap."
msgstr ""
"Angiv det generelle tastaturudseende. Normalt tages udseendets navn fra de "
"første knapper fra venstre og den øverste række af bogstaver."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tastaturudseende:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"In order to refine the keymap choice, please select the physical layout of "
"the keyboard."
msgstr ""
"For at kunne indsnævre dit valg, bedes du angive det fysiske udseende af dit "
"tastatur."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:6001
msgid "Keyboard variant:"
msgstr "Tastaturvariant:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:6001
msgid ""
"The selected keyboard layout has several variants. Please select the one "
"matching the keyboard."
msgstr ""
"Det udseende, du valgte, dækker over adskillige varianter. Vælg den variant, "
"der passer til dit tastatur."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:7001 ../templates.in:8001
msgid "Keymap:"
msgstr "Tastaturudlægning:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:7001
msgid ""
"The selected keyboard allows a choice from a range of keymaps. Usually these "
"were designed either for specific tastes (for instance with dead keys) or "
"for specific needs (such as programming)."
msgstr ""
"Tastaturet du valgte, tillader at bruge en mængde forskellige tastaturudlæg. "
"Normalt er disse lavet til forskellig smag (f.eks. døde knapper) eller "
"for bestemte behov (såsom programmering)."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:8001
msgid ""
"If the keyboard is designed for a different computer architecture, you "
"should choose a specific keymap in the full map."
msgstr ""
"Hvis tastaturet er designet til en anden computers arkitektur, så skal "
"du vælge et specifikt tastaturudlæg i den fulde liste."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:9001
msgid "Are you ready for the ADB key codes transition?"
msgstr "Er du klar til ADB-tastkodeovergangen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:9001
msgid ""
"The kernel is configured to have the keyboard send ADB key codes. This "
"behavior is now deprecated and no longer supported."
msgstr ""
"Kernen er sat op til at tastaturet sender ADB-tastekoder. Denne opførsel er "
"forældet og understøttes ikke længere."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:9001
msgid ""
"For best results, you should reconfigure the kernel with "
"CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Alternatively, you can pass "
"'keyboard_sends_linux_keycodes=1' as an argument to the kernel."
msgstr ""
"For de bedste resultater, bør du rekonfigurere din kerne med "
"CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Alternativt kan du videresende "
"'keyboard_sends_linux_keycodes=1' som et argument til kernen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:9001
msgid ""
"Please be aware that the transition will most probably break the X "
"configuration, so it is strongly recommended to close all X sessions now and "
"adapt the configuration afterwards by running 'dpkg-reconfigure console-"
"data'."
msgstr ""
"Bemærk at overgangen højst sandsynligt vil ødelægge din X-opsætning, så "
"det anbefales kraftigt, at du afslutter alle X-sessioner nu og tilpasser din "
"opsætning bagefter ved at køre 'dpkg-reconfigure console-data'."


Reply to: