[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[INTL:da] Danish translation of the debconf templates esmtp



Package: esmtp
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translations

joe@joe-desktop:~/over/debian/esmtp$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
20 oversatte tekster.

bye
Joe

# Danish translation esmtp.
# Copyright (C) esmtp & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the esmtp package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: esmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically overwrite configuration files?"
msgstr "Overskriv automatisk konfigurationsfiler?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on "
"each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you "
"do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file "
"yourself) then unset this option to prevent the program touching this file."
msgstr ""
"Postkonfigurationsfilen /etc/esmtprc kan automatisk opdateres ved hver "
"opgradering med informationen angivet i debconf-databasen. Hvis du ikke "
"ønsker dette (for eksempel hvis du selv ønsker at bevare kontrol over "
"denne fil) så fravælg denne indstilling for at forhindre programmet i at "
"røre denne fil."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SMTP server hostname:"
msgstr "SMTP-serverværtsnavn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "SMTP server port number:"
msgstr "SMTP-serverportnummer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Authentication username:"
msgstr "Godkendelsesbrugernavn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This is the username to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Dette er brugernavnet, der skal angives til mailhub'en, hvis godkendelse "
"er krævet af SMTP-serveren."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Do NOT set the username and password on the system configuration file unless "
"you are the sole user of this machine.  Esmtp is not run with suid "
"privileges therefore the system configuration file must be readable by "
"everyone.  If your SMTP server requires authorization and you are not the "
"only user then accept the default options in the system configuration file "
"for local delivery and specify your personal SMTP account details in the "
"user configuration file."
msgstr ""
"Angiv IKKE brugernavn og adgangskode i systemets konfigurationsfil med mindre "
"du er den eneste bruger af denne maskine. Esmtp køres ikke med suid-privilegier, "
"så systemets konfigurationsfil skal være læsbar for alle. Hvis din SMTP-server "
"kræver godkendelse, og du ikke er den eneste bruger så accepter standardinstillingerne "
"i systemets konfigurationsfil for lokal levering og angiv dine personlige "
"SMTP-kontodetaljer i brugerkonfigurationsfilen."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Authentication password:"
msgstr "Godkendelsesadgangskode:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the password to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Dette er adgangskoden, der skal gives til mailhub'en, hvis godkendelse er "
"krævet af SMTP-serveren."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "required"
msgstr "krævet"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Whether to use the Starttls extension"
msgstr "Hvorvidt Starttls-udvidelsen skal bruges"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Certificate passphrase:"
msgstr "Certifikatadgangsfrase:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension."
msgstr " Dette er en certifikatadgangsfrase til StartTLS-udvidelsen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "none"
msgstr "ingen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "procmail"
msgstr "procmail"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "maildrop"
msgstr "maildrop"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Mail Delivery Agent"
msgstr "Postleveringsagent"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
msgstr "Dette er postleveringsagenten brugt til lokal postlevering."


Reply to: