[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[INTL:da] Danish translation of the debconf templates ntlmaps



Package: ntlmaps
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translation

joe@joe-desktop:~/over/debian/ntlmaps$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
17 oversatte tekster.

bye
Joe

# Danish translation ntlmaps.
# Copyright (C) 2010 ntlmaps & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntlmaps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Listen port:"
msgstr "Lytteport:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port.  This is the port "
"number you use in your http_proxy or web browser settings."
msgstr ""
"Proxyserveren til NTLM-godkendelse lytter på denne port. Dette er portnummeret, "
"som du skal bruge i din http_proxy- eller internetbrowseropsætning."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
"default value is 5865."
msgstr ""
"Proxyservere sættes normalt op til at lytte på port 8080, men i NTLM APS "
"er standardværdien 5865."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Parent proxy:"
msgstr "Overproxy:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
"which NTLM APS is authenticating against."
msgstr ""
"Dette er adressen på NTLM-proxyserveren (det vil sige Microsoft ISA-serveren) som "
"NTLM APS godkender op imod."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
"    proxy.myworkplace.com\n"
"    http://proxy.myworkplace.com";
msgstr ""
"Adressen kan angives både med og uden det foranstående http://, for eksempel:\n"
"    proxy.mitarbejdssteds.dk\n"
"    http://proxy.mitarbejdssted.dk";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Parent proxy port:"
msgstr "Overproxyport:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
msgstr ""
"Dette er portnummeret som NTLM-proxyserveren (det vil sige Microsoft "
"ISA-serveren), som NTLM godkender imod, lytter på."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "It is commonly set to 8080."
msgstr "Den sættes normalt til 8080."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "NT Windows username:"
msgstr "NT Windows-brugernavn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This field identifies the NT Windows username that you use for "
"authentication."
msgstr ""
"Dette felt identificerer NT Windows-brugernavnet, som du bruger "
"til godkendelse."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "NT Windows password:"
msgstr "NT Windows-adgangskode:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This field identifies the NT Windows password that you use for "
"authentication."
msgstr ""
"Dette felt identificerer NT Windows-adgangskoden, som du bruger "
"til godkendelse."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file.  "
"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
"setup."
msgstr ""
"For at forbedre sikkerheden, gemmes den ikke permanent i debconfdatabasen, "
"men slettes derfra efter den er skrevet til konfigurationsfilen for ntlmaps. "
"Vær opmærksom på, at den midlertidigt er gemt i debconfdatabasen, mens "
"opsætningsproceduren er i gang. Den slettes derfra i slutningen af opsætningen."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
msgstr ""
"Hvis du foretrækker ikke at have adgangskoden gemt, selv midlertidigt, i "
"debconfdatabasen, så efterlad dette punkt tomt, og indsæt værdien manuelt "
"i konfigurationsfilen /etc/ntlmaps/server.cfg."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "NT Windows domain:"
msgstr "NT Windows-domæne:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
msgstr ""
"Dette felt identificerer NT Windows-domænet som du godkender imod."

Reply to: