[ Please, CC me on reply, I'm not subscribed to the list ] Hi Miroslav, the Czech team, Le 04/09/2012 19:03, David Prévot a écrit : > CZECH TEAM, WAKE UP! > Please send out updates *now*. Attached back the PO file (same as the one sent Thu, 30 Aug 2012 14:59:39 -0400), and insist on getting a updated translation ASAP: since the two « new » strings are fixing an RC-bug, the updated package will reach wheezy. I hope it won't ship an outdated Czech translation (thus breaking the 100 % translated status in Czech). Regards David
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ppp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ppp@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-02 11:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-04 13:02+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../ppp-udeb.templates:2001 msgid "Configure and start a PPPoE connection" msgstr "Nastavit a spustit PPPoE spojenÃ" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:3001 msgid "No PPPoE concentrator" msgstr "Žádný PPPoE koncentrátor" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:3001 msgid "" "All network interfaces have been probed, but a PPPoE concentrator was not " "detected." msgstr "" "Byla provÄ?Å?ena vÅ¡echna sÃÅ¥ová rozhranÃ, ale nebyl rozpoznán žádný PPPoE " "koncentrátor." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:3001 ../ppp-udeb.templates:7001 #: ../ppp-udeb.templates:9001 ../ppp-udeb.templates:10001 msgid "" "The configuration of PPPoE has been aborted. It can be attempted again by " "selecting the relevant menu entry." msgstr "" "Nastavenà PPPoE bylo pÅ?eruÅ¡eno. Můžete se pokusit o nové nastavenà výbÄ?rem " "pÅ?ÃsluÅ¡né položky v menu." #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4001 msgid "Interface name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Please enter the username for the PPP connection." msgid "" "Please enter the name of the network interface connected to the PPPoE modem." msgstr "Zadejte prosÃm uživatelské jméno pro toto PPP spojenÃ." #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 msgid "ISP account username:" msgstr "Uživatelské jméno u poskytovatele pÅ?ipojenÃ:" #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 msgid "Please enter the username for the PPP connection." msgstr "Zadejte prosÃm uživatelské jméno pro toto PPP spojenÃ." #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 ../ppp-udeb.templates:6001 msgid "" "This information should have been provided by your Internet Service Provider." msgstr "" "Tuto informaci by vám mÄ?l sdÄ?lit váš poskytovatel pÅ?ipojenà k Internetu." #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:6001 msgid "ISP account password:" msgstr "Heslo u poskytovatele pÅ?ipojenÃ:" #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:6001 msgid "Please enter the password for the PPP connection." msgstr "Zadejte prosÃm heslo pro toto PPP pÅ?ipojenÃ." #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:7001 msgid "No Ethernet interface" msgstr "Žádné ethernetové rozhranÃ" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:7001 msgid "" "PPPoE networking cannot be configured because no Ethernet interface was " "detected." msgstr "" "SÃÅ¥ovánà pomocà PPPoE nemůže být nastaveno, protože nebylo rozpoznáno žádné " "ethernetové rozhranÃ." #. Type: text #. Description #: ../ppp-udeb.templates:8001 msgid "Searching for concentrators on ${IFACE}..." msgstr "Hledám koncentrátory na ${IFACE}..." #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:9001 msgid "Failed authentication" msgstr "Autentizace se nezdaÅ?ila" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:9001 msgid "" "A PPPoE connection was attempted, but the provided login information was " "probably incorrect." msgstr "" "Pokus o PPPoE spojenà selhal, nejspÃÅ¡e kvůli chybným pÅ?ihlaÅ¡ovacÃm údajům." #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:9001 msgid "Please check the username and password you provided." msgstr "" "Zkontrolujte prosÃm, zda jste zadali správné uživatelské jméno a heslo." #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:10001 msgid "Unhandled error" msgstr "NeoÅ¡etÅ?ená chyba" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:10001 msgid "An unidentified error happened while attempting to create a connection." msgstr "PÅ?i pokusu o navázánà spojenà se vyskytla neznámá chyba." #. Type: text #. Description #: ../ppp-udeb.templates:11001 msgid "Please wait..." msgstr "ProsÃm Ä?ekejte..." #~ msgid "" #~ "It seems that the attempt to create a connection resulted in an unhandled " #~ "error. Probably there is some exceptional situation which prevents " #~ "establishing the connection." #~ msgstr "" #~ "Zdá se, že pokus o navázánà spojenà skonÄ?il neoÄ?ekávanou chybou. " #~ "PravdÄ?podobnÄ? jste narazili na výjimeÄ?nou situaci, která znemožÅ?uje " #~ "navázánà spojenÃ."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature