Re: V DDTSS přeloženo více jak 1000 popisů balíčků
Zdravím konferenci,
Debian používám už celkem dlouho a řekl jsem si, že bych mohl také přiložit
ruku k dílu a pomoci třeba s tím překládáním (aby se zase Češi mohli dostat
před Italy ;-)). Vidím, že zde probíhá koordinace, takže bych rád poprosil
také o přidělení nějakých textů.
Zdraví
Jan Jeroným Zvánovec
Zpráva od Martin Šín, 12. červen 2010; 04:53:15 +0200
> Zdravím,
> gratuluju všem. Balíčky přeložené skrz emailové rozhraní v tom podle
> info na webu započítané nejsou.
>
> Zajímavější je statistika celkového stavu překladu, kdy již tradičně
> vedou Němci, za nimi s uctivým odstupem Japonci, no a i když jsme dosud
> mívali 3. místo, nyní koukám, že nás raketovým nástupem předběhli
> Italové, kteří Japoncům doslova šlapou na cvičky. Viz.
>
> http://ddtp.debian.net/
>
> S pozdravem,
> Martin Š. ;-)
>
> V Sat, 12 Jun 2010 12:15:59 +0200
> Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com> napsáno:
>
> > Zdravím všechny.
> >
> > V překladu popisů balíčků DDTSS jsme překročili první tisícovku,
> > aktuálně je zde 1019 přeložených popisů včetně těch, které překládá
> > Martin Šín pomocí DDTP.
> >
> > Za necelý rok jsme tedy přeložili bezmála 800 popisů.
> >
> > Za skvělou práci všem děkuji a vzhůru k druhé tisícovce.
> >
> > S pozdravem
> >
>
>
--
Jan Jeroným Zvanovec, jero@zvano.net
Jabber: JanJeronym@jabber.cz
OpenPGP: A583 9D8D 64E2 3030 42BE FE33 0EB7 F529 4D58 0B93
Rozumíte někdo hrobům? — http://web.zvano.net/drupal6/node/4
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Reply to: