[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: V DDTSS přeloženo více jak 1000 popisů balíčků



Zdravím konferenci,

Debian používám už celkem dlouho a řekl jsem si, že bych mohl také přiložit
ruku k dílu a pomoci třeba s tím překládáním (aby se zase Češi mohli dostat
před Italy ;-)). Vidím, že zde probíhá koordinace, takže bych rád poprosil
také o přidělení nějakých textů.

Zdraví
	Jan Jeroným Zvánovec


Zpráva od Martin Šín, 12. červen 2010; 04:53:15 +0200
> Zdravím,
> gratuluju všem. Balíčky přeložené skrz emailové rozhraní v tom podle
> info na webu započítané nejsou. 
> 
> Zajímavější je statistika celkového stavu překladu, kdy již tradičně
> vedou Němci, za nimi s uctivým odstupem Japonci, no a i když jsme dosud
> mívali 3. místo, nyní koukám, že nás raketovým nástupem předběhli
> Italové, kteří Japoncům doslova šlapou na cvičky. Viz.
> 
> http://ddtp.debian.net/
> 
> S pozdravem,
> Martin Š. ;-)
> 
> V Sat, 12 Jun 2010 12:15:59 +0200
> Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com> napsáno:
> 
> > Zdravím všechny.
> > 
> > V překladu popisů balíčků DDTSS jsme překročili první tisícovku,
> > aktuálně je zde 1019 přeložených popisů včetně těch, které překládá
> > Martin Šín pomocí DDTP.
> > 
> > Za necelý rok jsme tedy přeložili bezmála 800 popisů.
> > 
> > Za skvělou práci všem děkuji a vzhůru k druhé tisícovce.
> > 
> > S pozdravem
> > 
> 
> 
-- 
Jan Jeroným Zvanovec, jero@zvano.net
Jabber: JanJeronym@jabber.cz
OpenPGP: A583 9D8D 64E2 3030 42BE FE33 0EB7 F529 4D58 0B93
Rozumíte někdo hrobům? — http://web.zvano.net/drupal6/node/4
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --


Reply to: