[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: tvtime 1.0.2-6.1: Please update debconf PO translation for the package tvtime



Super, díky.

Trochu jsem překlad upravil, protože podle mě je takto výstižnější a v
hlavičce jsem opravil konferenci, která za zavináčem chybělo lists.
(bylo jen debian.org). Jako posledního překladatele jsem tě samozřejmě
ponechal. Upravený překlad je v příloze.

Mrkni na něj a pokud nemáš žádné připomínky pošli prosím ještě dnes
bugreport oproti tomu, co jsi již zaslal s tím, že jde o drobná
vylepšení překladu. A klasicky zase sem do konference odpověď na tento
e-mail, že byl odeslán.

Nestihneš-li to dnes, pošlu jej kvůli deadline sám, takže pak už posílat
nemusíš.

Přišel ti požadavek na aktualizaci PO debconf šablony pro bugzilla?

Díky.

Jan Outrata píše v Čt 22. 07. 2010 v 17:16 +0200:
> Bug#589955
> 
> -- 
> Jan Outrata
> 
> On Sat, Jul 17, 2010 at 11:30:42AM +0200, Christian Perrier <bubulle@debian.org> wrote:
> > Hi,
> > 
> > A non-maintainer upload (NMU) will happen on tvtime pretty soon, in
> > order to fix some pending bugs related to localization (most often new
> > or updated translations).
> > 
> > A round of translation updates is being launched to give all translators
> > a chance to get their translations in for that package.
> > 
> > Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
> > 
> > 
> > The deadline for receiving the updated translation is
> > Friday, July 23, 2010.
> > 
> > Thanks,
> > 
> 
> 

-- 
Michal Šimůnek
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime 1.0.2-6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tvtime@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Jan Outrata <outrataj@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "TV standard:"
msgstr "TV norma:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr ""
"Zvolte prosím TV normu. NTSC se používá v Severní Americe, ve většině Jižní "
"Ameriky a v Japonsku; SECAM ve Francii, bývalém SSSR, části Afriky a na "
"Blízkém východě; a jinde PAL."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "Broadcast"
msgstr "Pozemní vysílání"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+"
msgid "Cable including channels 100+"
msgstr "Kabel včetně kanálů 100+"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002
#| msgid "Select the default frequency table"
msgid "Default frequency table:"
msgstr "Výchozí tabulka frekvencí:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for "
#| "over-the-air signals."
msgid ""
"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
"correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" "
"if you use an antenna for over-the-air signals."
msgstr ""
"Zvolte prosím tabulku frekvencí. Ta určuje, jaké frekvence odpovídají obvyklým "
"číslům kanálů. Pokud používáte anténu pro příjem signálu přenášeného vzduchem, "
"vyberte \"Pozemní vysílání\"."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002 ../templates:5002
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for "
#| "over-the-air signals."
msgid ""
"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
"correspond to the familiar channel numbers."
msgstr ""
"Zvolte prosím tabulku frekvencí. Ta určuje, jaké frekvence odpovídají "
"obvyklým číslům kanálů."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air "
"signals."
msgstr ""
"Pokud používáte anténu pro příjem signálu přenášeného vzduchem, vyberte "
"\"Pozemní vysílání\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "France"
msgstr "Francie"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia"
msgstr "Austrálie"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "China Broadcast"
msgstr "Čínské pozemní vysílání"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia Optus"
msgstr "Australský Optus"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)"
msgstr "Vlastní (nejprve musí být spuštěn tvtime-scanner)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#| msgid ""
#| "Users of the Optus cable company in Australia should select Australia "
#| "Optus.  If you are a user of a cable company that does not use standard "
#| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run "
#| "the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgid ""
"If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, "
"you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before "
"using tvtime."
msgstr ""
"Jste-li zákazníkem kabelového operátora, který nepoužívá normované frekvence, "
"vyberte \"Vlastní\" a před použitím tvtime spusťte aplikaci tvtime-scanner."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid "Specify your default television capture device"
msgid "Default television capture device:"
msgstr "Výchozí zařízení pro příjem televize:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid ""
#| "This should be the video4linux device which corresponds to your capture "
#| "card."
msgid ""
"Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card."
msgstr ""
"Zvolte prosím video4linux zařízení, které odpovídá vaší televizní kartě."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid "Specify a device to use for VBI decoding"
msgid "Device to use for VBI decoding:"
msgstr "Zařízení pro dekódování VBI:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid ""
#| "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS "
#| "channel information."
msgid ""
"Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed "
"captions and XDS channel information."
msgstr ""
"Zvolte prosím zařízení, které bude použito v oblastech s normou NTSC k "
"dekódování kódovaného vysílání a informací o kanálu XDS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow tvtime to run with root privileges?"
msgstr "Povolit spouštění tvtime s právy roota?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting "
"root privileges when running."
msgstr ""
"Zvolte prosím, zda-li má mít tvtime \"setuid root\", tzn. běžet s právy "
"roota."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and "
"should be used for high quality video output even during high CPU load."
msgstr ""
"To dovoluje tvtime běžet s vysokou prioritou k zajištění plynulého videa "
"pro výstup videa ve vysoké kvalitě i při vysokém zatížení CPU."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid "Specify the process priority for the tvtime binary"
msgid "Process priority for the tvtime binary:"
msgstr "Priorita procesu pro spustitelný soubor tvtime:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"This setting controls the priority of the tvtime process relative to other "
"processes on the system."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje prioritu procesu tvtime ve vztahu k ostatním procesům "
"v systému."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "This setting controls the priority of the tvtime process relative to "
#| "other processes on the system.  The allowed range is from -19 to 19. "
#| "Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime "
#| "the same priority as a normal process."
msgid ""
"Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher "
"priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal "
"process."
msgstr ""
"Povolené hodnoty jsou čísla mezi -19 a 19. Nižší hodnoty značí vyšší "
"prioritu a hodnota 0 dává tvtime stejnou prioritu jako běžnému procesu."

#~ msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
#~ msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"

#~| msgid "Select the default television standard for your location"
#~ msgid "Default television standard for your location:"
#~ msgstr "Vyberte výchozí televizní standard pro vaši oblast"

#~ msgid ""
#~ "North American users should select NTSC.  Most areas in the world use PAL."
#~ msgstr ""
#~ "Uživatelé v Severní Americe by měli vybrat NTSC. Většina oblastí na světě "
#~ "(včetně České republiky) používá PAL."

#~ msgid ""
#~ "Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, "
#~ "Australia Optus, Custom (must run tvtime-scanner first)"
#~ msgstr ""
#~ "Evropa, Francie, Rusko, Austrálie, Nový Zéland, Čínské vysílání, "
#~ "Australský Optus, Vlastní (musíte nejdříve spustit tvtime-scanner)"

#~ msgid "Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root?"
#~ msgstr "Chcete u `/usr/bin/tvtime' nastavit SUID bit?"

Reply to: