[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Pomoc s překladem



Zdravím všechny,

Potřeboval bych malinkou pomoc s jedním překladem. Jde o překlad balíčku
pro export dat pro Palm. Celou šablonu posílám v příloze pro lepší
orientaci..

Konkrétně mi jde o překlad následujícího:

#: ../src/pilot-qof.c:854
msgid ""
"Shorthand to relate an event or expense to a contact, by vendor.
Requires -t."
msgstr ""

To je celé, návrhy překladů můžete posílat sem, nebo přímo mě. Díky za
ochotu a spolupráci.

Mějte se fajn

-- 
Michal Šimůnek
# Czech translation of pilot-qof.
# Copyright (C) 2009 Michal Simunek
# This file is distributed under the same license as the pilot-qof package.
# Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pilot-qof 0.2.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qof-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/pilot-qof.c:151
#, c-format
msgid "Unable to determine port to bind"
msgstr "Nelze přiřadit port"

#: ../src/pilot-qof.c:153 ../src/pilot-qof.c:172
#, c-format
msgid "Please use --help for more information"
msgstr "Pro více informací prosím použíjte --help"

#: ../src/pilot-qof.c:161
#, c-format
msgid "Unable to create socket '%s'"
msgstr "Nelze vytvořit zásuvku '%s'"

#: ../src/pilot-qof.c:170
#, c-format
msgid "Unable to bind to port: %s"
msgstr "Nelze se svázat s portem: %s"

#: ../src/pilot-qof.c:179
#, c-format
msgid "Listening for incoming connection on %s... "
msgstr "Pro příchozí spojení naslouchám na %s... "

#: ../src/pilot-qof.c:186
#, c-format
msgid "Error listening on %s"
msgstr "Chyba při naslouchání na %s"

#: ../src/pilot-qof.c:195
#, c-format
msgid "Error accepting data on %s"
msgstr "Chyba při přijmu dat na %s"

#: ../src/pilot-qof.c:202
#, c-format
msgid "connected!"
msgstr "spojeno!"

#: ../src/pilot-qof.c:208
#, c-format
msgid "Error read system info on %s"
msgstr "Chyba při čtení systémových informací na %s"

#: ../src/pilot-qof.c:255
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown category '%s'%s.\n"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: Neznámá kategorie '%s'%s.\n"

#: ../src/pilot-qof.c:257
msgid ", using 'Unfiled'"
msgstr " použiji 'Unfiled'"

#: ../src/pilot-qof.c:503
#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s database on Palm.\n"
msgstr "%s: Na Palmu nelze otevřít databázi %s.\n"

#: ../src/pilot-qof.c:659
#, c-format
msgid "%s: Error: Please specify a time period using -t."
msgstr "%s: Chyba: Zvolte prosím časový interval použitím -t."

#: ../src/pilot-qof.c:707
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option -d "
"is set to the same database: \"%s\""
msgstr ""
"%s: Chyba: Nelze vyjmout databázi \"%s\" s volbou -e, protože volba -d je "
"nastavena na stejnou databázi: \"%s\""

#: ../src/pilot-qof.c:734
msgid "Unable to connect to the Palm"
msgstr "Nelze se spojit s Palmem"

#: ../src/pilot-qof.c:739
msgid "Unable to read Palm user info"
msgstr "Z Palmu nelze přečíst informace o uživateli"

#: ../src/pilot-qof.c:748
msgid "Unable to write user info"
msgstr "Nelze zapsat informace o uživateli"

#. Translators: each string is the package name.
#: ../src/pilot-qof.c:752
#, c-format
msgid ""
"%s hotsync\n"
"\n"
"Thank you for using %s.\n"
msgstr ""
"%s hotsync\n"
"\n"
"Děkujeme, že používáte %s.\n"

#: ../src/pilot-qof.c:839
msgid "Use the device <port> to communicate with Palm"
msgstr "Pro komunikaci s Palmem použít <port> zařízení"

#: ../src/pilot-qof.c:842
msgid "Suppress HotSync connection messages"
msgstr "Při navazování spojení potlačit zprávy HotSync"

#: ../src/pilot-qof.c:844
msgid "Query the data in <filename>"
msgstr "Prohledat data v <filename>"

#: ../src/pilot-qof.c:844
msgid "filename"
msgstr "filename"

#: ../src/pilot-qof.c:848
msgid "Activate/HotSync and query the Palm."
msgstr "Aktivovat/HotSync a prohledat Palm."

#: ../src/pilot-qof.c:850
msgid "Upload data from <filename> to the Palm. Requires -a"
msgstr "Nahrát data na Palm z <filename>. Vyžaduje -a"

#: ../src/pilot-qof.c:854
msgid ""
"Shorthand to relate an event or expense to a contact, by vendor. Requires -t."
msgstr ""

#: ../src/pilot-qof.c:858
msgid ""
"Shorthand to relate an event or expense to a contact, by city. Requires -t."
msgstr ""

#: ../src/pilot-qof.c:862
msgid "Write XML using the current locale encoding instead of UTF-8."
msgstr "Při zápisu XML použít aktuální kódování locale místo UTF-8."

#: ../src/pilot-qof.c:881
msgid ""
"\n"
"   Query Palm databases as objects and save to XML.\n"
"   pilot-qof provides a query interface to data on a Palm device,\n"
"   using pilot-link and QOF - the Query Object Framework.\n"
"\n"
"   pilot-qof supports reading addressbook, datebook, expenses and\n"
"   ToDo data from a Palm device to XML files. pilot-qof runs SQL-type\n"
"   queries on the live data or a QSF XML file and results can be imported\n"
"   into other QOF applications or converted to other text based formats,\n"
"   including non-XML formats like vcard.\n"
"   See http://pilot-qof.sourceforge.net/\n";
"\n"
"   Commands are -x -a -l --explain -s or -f.\n"
"   Options are -c -t -w, -d or -e.\n"
"   option -u requires -a\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  Prohledá databázi Palmu jako objekty a ukládá je jako XML.\n"
"  pilot-qof poskytuje rozhraní pro prohledávání dat v zařízení Palm\n"
"  s použitím pilot-link a QOF - Query Object Framework.\n"
"\n"
"  pilot-qof podporuje načítání adresáře, kalendáře, výdajů a úkolů\n"
"  ze zařízení Palm do XML souborů. pilot-qof vykonává dotazy typu SQL\n"
"  na skutečná data nebo soubor QSF XML. Výsledky mohou být importovány\n"
"  do jiných QOF aplikací, nebo převedeny do jiných textových formátů, "
"  včetně formátů, které nejsou XML, jako třeba vcard.\n"
"  Podívejte se na http://pilot-qof.sourceforge.net/\n";
"\n"
"  Příkazy jsou -x -a -l --explain -s nebo -f.\n"
"  Volby jsou -c -t -w, -d or -e.\n"
"  volba -u vyžaduje -a\n"
"\n"

#: ../src/pilot-qof.c:909
#, c-format
msgid "%s: Failed to initialise the query object framework."
msgstr "%s: Selhalo spuštění query object frameworku."

#: ../src/pilot-qof.c:947
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This is %s v%s\n"
msgstr ""
"\n"
" Toto je %s v%s\n"

#: ../src/pilot-qof.c:951
#, c-format
msgid " Query interface for Palm databases as objects.\n"
msgstr " Rozhraní pro prohledávání databáze Palmu jako objektů.\n"

#: ../src/pilot-qof.c:956
#, c-format
msgid " For %s support, join the QOF-devel mailing list at\n"
msgstr " Podporu %s získáte přihlášením se do konference QOF-devel na\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically
#: ../src/pilot-qof.c:961
#, c-format
msgid " Build target............: %s\n"
msgstr " Sestavení.....................: %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically
#: ../src/pilot-qof.c:964
#, c-format
msgid " Build date..............: %s %s\n"
msgstr " Sestaveno dne..............: %s %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically
#: ../src/pilot-qof.c:967
#, c-format
msgid " Built for pilot-link ...: %s\n"
msgstr " Sestavení pro pilot-link......: %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically
#: ../src/pilot-qof.c:970
#, c-format
msgid ""
" --debug logs to.........: %s/%s\n"
"\n"
msgstr ""
" --debug záznamy na.........: %s/%s\n"
"\n"
"\n"

#: ../src/pilot-qof.c:974
#, c-format
msgid ""
" Please use --help for more detailed options.\n"
"\n"
msgstr ""
" Pro podrobnosti k volbám použijte prosím --help\n"
"\n"

#: ../src/pilot-qof.c:1008
#, c-format
msgid "%s: Error: Please specify -a if you use -u\n"
msgstr "%s: Chyba: Pokud použijete -u zvolte prosím -a\n"

#: ../src/pilot-qof.c:1065
#, c-format
msgid "%s: ERROR: got option %d, arg %s\n"
msgstr "%s: CHYBA: obdržena volba %d, arg %s\n"

#: ../src/pilot-qof.c:1074 ../src/pilot-qof.c:1081
#, c-format
msgid "%s: ERROR: specify a command -x, -a, -l, -s or -f, or --explain.\n"
msgstr "%s: CHYBA: zvolte příkaz -x, -a, -l, -s či -f, nebo --explain.\n"

#: ../src/pilot-qof.c:1139
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: please specify which database you would like explained.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Chyba: Zvolte si prosím databázi, kterou si přejete vysvětlit.\n"
"\n"

#: ../src/qof-main.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option -d "
"is set to include the database: \"%s\". Use the '-l' command to see the full "
"list of supported databases.\n"
msgstr ""
"%s: Chyba: Nelze vyjmout databázi \"%s\" s volbou -e, protože volba -d je "
"nastavena tak, že zahrnuje databázi: \"%s\". Pro zobrazení seznamu všech "
"podporovaných databází použijte příkaz '-l'.\n"

#: ../src/qof-main.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: You can use the supported database names with '%s -d' and in SQL queries "
"(as the table name) with '%s -s|f'. Descriptions are shown only for "
"readability.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: S '%s -d' můžete použít názvy podporovaných databází a v SQL dotazech "
"(jako názvy tabulek) s '%s -s|f'. Popisy jsou zobrazeny pouze pro "
"čitelnost.\n"

#: ../src/qof-main.c:418
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: ../src/qof-main.c:418
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: ../src/qof-main.c:421
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use '%s -d <database> --explain' to see the list of fields within any "
"supported database."
msgstr ""
"\n"
"Pro zobrazení seznamu položek pro každou z podporovaných databází použijte '%"
"s -d <database> --explain'."

#: ../src/qof-main.c:423 ../src/qof-main.c:442
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Thank you for using %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Děkujeme, že používáte %s\n"
"\n"

#: ../src/qof-main.c:430
#, c-format
msgid "Type: %s\tName: %s\n"
msgstr "Typ: %s\tNázev: %s\n"

#: ../src/qof-main.c:439
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parameters of the %s database:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Parametry databáze %s:\n"
"\n"

#: ../src/qof-main.c:558
#, c-format
msgid "%s: There was an error reading the file '%s'.\n"
msgstr "%s: Při čtení souboru '%s' nastala chyba.\n"

Reply to: