[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Nový překlad PO debconf šablony balíčku elmerfem 5.5.0.svn.4214.dfsg-1



Hotovo a poslano.

M.

On Mon, 13 Jul 2009 19:14:55 +0200
Michal Šimůnek <michal.simunek@gmail.com> wrote:

> Zdravím,
> 
>  
> 
> V příloze posílám k přeložení POT debconf šablonu balíčku elmerfem
> 5.5.0.svn.4214.dfsg-1.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the elmerfem package.
# Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elmerfem 5.5.0.svn.4214.dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: elmerfem@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 14:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../elmer.templates:1001
msgid "Elmer models to include in ElmerGUI"
msgstr "Modely obsažené v ElmerGUI"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../elmer.templates:1001
msgid ""
"Elmer can solve equations from the many models listed below.  In order to "
"avoid excessive crowding of the ElmerGUI interface, only certain models are "
"included at a given time.  For more information on models, visit the website "
"at http://www.csc.fi/elmer and look at the Elmer Models Manual (in "
"Documentation)."
msgstr ""
"Elmer umí Å?eÅ¡it rovnice vyjádÅ?ené v různých modelech uvedených dál. Abychom "
"se vyhnuli nadmÄ?rné obsažnosti programu, jsou instalovány pouze nÄ?které z "
"z nich. Pro více informací o dostupných modelech se podívejte na webovou "
"stránku http://www.csc.fi/elmer - Ä?ást vÄ?novanou dostupným modelům (naleznete "
"v dokumentaci)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../elmer.templates:1001
msgid ""
"Please select the models you would like to include in ElmerGUI from the list "
"below.  Note that this will not affect the availability of models in the "
"solver, only their presence in the graphical interface."
msgstr ""
"Prosím vyberte modely, které chcete mít k dispozici v ElmerGUI. Pamatujte, "
"že tento výbÄ?r nemá vliv na dostupnost modelů vlastního programu, pouze "
"se projevuje v grafickém uživatelském rozhraní."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../elmer.templates:1001
msgid ""
"You can add or remove models later by using \"dpkg-reconfigure elmer\" at "
"the command line, or using \"Package | Configure...\" in Synaptic."
msgstr ""
"Modely můžete pÅ?idávat a odstraÅ?ovat také pozdÄ?ji pomocí konzolového pÅ?íkazu "
"\"dpkg-reconfigure elmer\", nebo v nabídce \"BalíÄ?ek | Nastavit...\" "
"Synapticu."

Reply to: