[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

freevo 1.9.0-2: Please update debconf PO translation for the package freevo



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
freevo. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, July 13, 2009.

Thanks,

# Translation template for Freevo package debconf.
# Copyright (C) 2007-2008 The Freevo Project
# This file is distributed under the same license as the Freevo package.
# Georg W. Leonhardt <leonhardt@geole.info>, 2007.
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freevo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: freevo@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 08:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:2001
msgid "Video output:"
msgstr "Video výstup:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:2001
msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:3001
msgid "Output resolution:"
msgstr "Výstupní rozlišení:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose the resolution to display Freevo at. Most Televisions should be "
#| "configured as 768x576 (NTSC or PAL)"
msgid ""
"Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems "
"should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use "
"1280x720, and FullHD uses 1920x1080."
msgstr ""
"Vyberte rozlišení, na které má Freevo zobrazovat. Většina televizí by měla "
"být nastavena na 768x576 (PAL nebo NTSC)."

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "TV Standard:"
msgid "TV standard:"
msgstr "TV standard:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:4001
msgid ""
"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "USA broadcast"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "USA cable"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "USA cable HRC"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Japan broadcast"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Japan cable"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Europe (West)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Europe (East)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Italy"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Australia"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Ireland"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "France"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "China broadcast"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "South Africa"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Argentina"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:5002
#, fuzzy
#| msgid "Channel List:"
msgid "Channel list:"
msgstr "Seznam kanálů:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:5002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the channel list (set of tuning frequencies) that most closely "
#| "matches yours."
msgid ""
"Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely "
"matches the one used in your country."
msgstr ""
"Vyberte seznam kanálů (množinu frekvencí), které nejvíce odpovídají těm "
"vašim."

#. Type: select
#. Default
#: ../freevo.templates:6001
msgid "Video folder"
msgstr "Složka s videem"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6002
msgid "Title of video folder:"
msgstr "Název složky s videem:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6002
#, fuzzy
#| msgid "Title of video folder:"
msgid "Please choose the title of the video folder."
msgstr "Název složky s videem:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set a title for the video folder. This will displayed by freevo in "
#| "overview."
msgid "This will be displayed by Freevo in overview."
msgstr "Zadejte název složky s videem, který se zobrazí v přehledu freevo."

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:7001
msgid "/home/freevo/video"
msgstr "/home/freevo/video"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002
msgid "Path to videos:"
msgstr "Cesta ke složce s videem:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002
msgid "Please choose the directory where video files are stored."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002 ../freevo.templates:9002 ../freevo.templates:11002
#: ../freevo.templates:12002
msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:8001
msgid "Audio folder"
msgstr "Složka s audiem"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:8002
msgid "Title of audio folder:"
msgstr "Název složky s audiem:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:8002
#, fuzzy
#| msgid "Path to audio folder:"
msgid "Please choose the title of the audio folder."
msgstr "Cesta ke složce s audiem:"

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:9001
msgid "/home/freevo/audio"
msgstr "/home/freevo/audio"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:9002
msgid "Path to audio folder:"
msgstr "Cesta ke složce s audiem:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:9002
msgid "Please choose the directory where audio files are stored."
msgstr ""

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:10001
msgid "Image folder"
msgstr "Složka s obrázky"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:10002
msgid "Title of image folder:"
msgstr "Název složky s obrázky:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:10002
#, fuzzy
#| msgid "Path to image folder:"
msgid "Please choose the title of the image folder."
msgstr "Cesta ke složce s obrázky:"

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:11001
msgid "/home/freevo/image"
msgstr "/home/freevo/image"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:11002
msgid "Path to image folder:"
msgstr "Cesta ke složce s obrázky:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:11002
msgid "Please choose the directory where image files are stored."
msgstr ""

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:12001
msgid "/home/freevo/recordings"
msgstr "/home/freevo/recordings"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:12002
msgid "Path to recorded video folder:"
msgstr "Cesta ke složce s nahraným videem:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:12002
msgid "Please choose the directory where video recording files are stored."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "xserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "recordserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "encodingserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "webserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "rssserver"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13002
msgid "Services to start during boot:"
msgstr "Služby, které se mají spustit při zavádění:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Freevo can be started automatically at boot time (inside a dedicated "
#| "xserver). Also web, encoding, rss and record server can be start "
#| "automatically on bootup."
msgid ""
"Freevo can be started automatically when the machine boots, using a "
"dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be "
"launched at the same time."
msgstr ""
"Freevo se může spustit automaticky při zavádění systému (v dedikovaném X "
"serveru). Při zavádění se může automaticky spustit i webový, kódovací, rss "
"nebo nahrávací server."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13002
#, fuzzy
#| msgid "Choose the services you wish to start on boot."
msgid "Please choose the services you wish to start on boot."
msgstr "Zvolte si služby, které se mají spouštět při zavádění."

#~ msgid "x11, fbdev, dxr3, mga, directfb, dfbmga, dga"
#~ msgstr "x11, fbdev, dxr3, mga, directfb, dfbmga, dga"

#~ msgid "800x600, 768x576, 640x480"
#~ msgstr "800x600, 768x576, 640x480"

#~ msgid "ntsc, pal, secam"
#~ msgstr "ntsc, pal, secam"

#~ msgid ""
#~ "Please choose your TV standard. North Americans should choose NTSC, most "
#~ "Europeans will choose PAL."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte prosím televizní standard v oblasti, kde se nacházíte. Pro "
#~ "většinu Evropy to je PAL, pro Severní Ameriku NTSC."

#~ msgid ""
#~ "us-bcast, us-cable, us-cable-hrc, japan-bcast, japan-cable, europe-west, "
#~ "europe-east, italy, newzealand, australia, ireland, france, china-bcast, "
#~ "southafrica, argentina"
#~ msgstr ""
#~ "USA pozemní, USA kabel, USA kabel-hrc, Japonsko pozemní, Japonsko kabel, "
#~ "Evropa západ, Evropa východ, Itálie, Nový Zéland, Austrálie, Irsko, "
#~ "Francie, Čína pozemní, Jižní Afrika, Argentina"

#~ msgid "Set the path to the video folder. Note: A absolute path is required."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavte cestu ke složce s videem. Poznámka: je vyžadována absolutní "
#~ "cesta."

#~ msgid ""
#~ "Set a title for the audio folder. This will displayed by freevo in "
#~ "overview."
#~ msgstr "Zadejte název složky s audiem, který se zobrazí v přehledu freevo."

#~ msgid "Set the path to the audio folder. Note: A absolute path is required."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavte cestu ke složce s audiem. Poznámka: je vyžadována absolutní "
#~ "cesta."

#~ msgid ""
#~ "Set a title for the image folder. This will displayed by freevo in "
#~ "overview."
#~ msgstr "Zadejte název složky s obrázky, který se zobrazí v přehledu freevo."

#~ msgid "Set the path to the image folder. Note: A absolute path is required."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavte cestu ke složce s obrázky. Poznámka: je vyžadována absolutní "
#~ "cesta."

#~ msgid ""
#~ "Set the path to the recordings folder. Note: A absolute path is required."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavte cestu ke složce s nahraným videem. Poznámka: je vyžadována "
#~ "absolutní cesta."

#~ msgid "Start during boot"
#~ msgstr "Start při zavádění"

#~ msgid "xserver, recordserver, encodingserver, webserver, rssserver"
#~ msgstr ""
#~ "X server, nahrávací server, kódovací server, webový server, rss server"

#~ msgid "xserver, recordserver, encodingserver"
#~ msgstr "X server, nahrávací server, kódovací server"

Reply to: