[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Nový překlad PO debconf šablony balíčku xymon 4.3.0~beta2.dfsg-2



Hotovo a poslano.

M.

Dne Sun, 28 Jun 2009 22:16:40 +0200
Michal Šimůnek <michal.simunek@gmail.com> napsal(a):

> Zdravím,
> 
>  
> 
> V příloze posílám k přeložení POT debconf šablonu balíčku xymon
> 4.3.0~beta2.dfsg-2.

-- 
$ unzip; strip; touch; finger; mount; fsck; more; yes; umount; sleep
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xymon package.
# Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xymon 4.3.0~beta2.dfsg-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xymon@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-08 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 07:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../xymon-client.templates:2001
msgid "Hobbit server:"
msgstr "Server Hobbit:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xymon-client.templates:2001
msgid ""
"Please enter the network address used to access the Hobbit server(s). If you "
"use multiple servers, use a space-separated list of addresses."
msgstr ""
"Zadejte prosím síťovou adresu serveru/serverů Hobbit. Pokud chcete použít "
"více serverů, oddÄ?lte je pomocí mezery."

#. Type: string
#. Description
#: ../xymon-client.templates:2001
msgid ""
"Using host names instead of IP addresses is discouraged in case the network "
"experiences DNS failures."
msgstr ""
"Použití jmen poÄ?ítaÄ?ů místo IP adresy není doporuÄ?eno, zejména pokud může "
"dojít k selhání serveru DNS."

#. Type: string
#. Description
#: ../xymon-client.templates:3001
msgid "Client hostname:"
msgstr "Jméno klienta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xymon-client.templates:3001
msgid ""
"Please enter the host name used by the Hobbit client when sending reports to "
"the Hobbit server. This name must match the name used in the bb-hosts file "
"on the Hobbit server."
msgstr ""
"Zadejte prosím jméno klienta Hobbit, které bude použito pÅ?i zasílání zpráv "
"na server Hobbit. Jméno musí odpovídat tomu, které je použito v souboru "
"bb-hosts na serveru Hobbit."

Reply to: