RE: Tým českých překladatelů a pár důležitých informací
Může být, takto to taky dává smysl, cílem bylo to všem zpřehlednit.
-----Original Message-----
From: Miroslav Kure [mailto:kurem@upcase.inf.upol.cz]
Sent: Tuesday, June 09, 2009 5:35 PM
To: debian-l10n-czech@lists.debian.org
Subject: Re: Tým českých překladatelů a pár důležitých informací
On Sat, Jun 06, 2009 at 03:38:22PM +0200, Michal Šimůnek wrote:
>
> Pro překladatele PO debconf šablon:
[...]
> ... až s překládáním bude hotov, zašle cs.po soubor s předmětem
> Aktualizace překladu PO debconf šablony (název balíčku a popřípadě
> verze) a ve zprávě text Hotovo a informaci jestli zaslal bugreport,
> pokud ano tak jeho číslo do české konference.
Šlo by posílání mailu rozdělit na 2 případy?
* Pokud se jedná o nový překlad / nevyžádaný správcem balíku, ať se
klidně posílá mail s předmětem "Aktualizace ...", jak je uvedeno
výše.
* Pokud se jedná o překlad, který byl vyvolán správcem balíku,
navrhuji, aby překladatel odpověděl na původní mail s výzvou
(a v něm uvedl všechny náležitosti popsané výše).
Dle mého názoru to je přehlednější v tom, že se mail pěkně zařadí
do vlákna k původnímu požadavku.
(Takto odpovídám na svoje překlady.)
--
Miroslav Kuře
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-czech-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: