[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Hledá se koordinátor překladů Debianu



Coby "zkušenější" - životem se připojuji do debaty: Problém vždycky je, když to celé stojí na jediném člověku. Když pak ten jeden skončí, nastává vakuum. M.Kuře naštěstí končí včas. Jiní končí až na syndrom vyhoření. Vím o čem mluvím.:o) Není to sranda.

V této chvíli bych tedy snížil ambice týmu na úroveň, které jsme opravdu schopni. Prostě nebýt smutní z toho, že překladů není 80%, ale jen 25% hotových.

Na druhou stranu musím říct, že i já se už dlouho pěkně flákám. Když jsem do toho překládání naskočil, měl jsem taxu aspoň jeden překlad denně udělat. Myslím, že to je přesně to minimum, kterého je schopný každý z nás. Není nutné sedět u překladů několik hodin denně a pak koukat, že nemám peníze na chleba. Stačí ten jeden pravidelný příspěvek, který můžeme dělat třeba při svačině... Kdo za půl roku nic nepřeložil protože nemá čas, může mít za půl roku minimálně 100 překladů.

Takže já se do funkce koordinátora nehlásím. Ale slibuji, že "jednou denně" obnovím.:o)

Takže jdu na jeden balíček.

Ahoj

Viktor Matys :o)


--
Tato zprava byla prohledana na vyskyt viru
a nebezpecneho obsahu antivirovym systemem
MailScanner a zda se byt cista.


Reply to: