[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

console-setup 1.30: Please update debconf PO translation for the package console-setup



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
console-setup. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, April 03, 2009.

Thanks,

# Czech translation of console-setup debconf messages.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the console-setup package.
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2006, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-12 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Nastavit klávesnici"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Arabské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Arménské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Azbuka - KOI8-R a KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Azbuka - jiné než slovanské jazyky"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Azbuka - slovanské jazyky (také bosenská a srbská latinka)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Etiopské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Gruzínské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Greek"
msgstr "# Řecké"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Hebrejské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Lao"
msgstr "# Laoské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 a Latin5 - západoevropské jazyky a turečtina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - střední Evropa a rumunština"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# Latin3 a Latin8 - čičeva; esperanto; irština; maltština a velština"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - litevština; lotyština; maorština a maršalština"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - vietnamština"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Thai"
msgstr "# Thajské"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ""
". Kombinované - latinka; slovanská azbuka; hebrejština; základní arabština"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Kombinované - latinka; slovanská azbuka; řečtina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Kombinované - latinka; slovanská i jiná azbuka"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Character set to support:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3002
#, fuzzy
#| msgid "Set of characters that should be supported by the console font:"
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr "Množina znaků, které by měly být podporovány konzolovým fontem:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Nepoužíváte-li framebuffer, pak volby začínající tečkou sníží počet barev "
"dostupných na konzoli."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Model klávesnice:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Origin of the keyboard:"
msgstr "Původ klávesnice:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Rozložení klávesnice:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is more than one keyboard layout with the origin you selected. "
#| "Please select the layout matching your keyboard."
msgid ""
"There is more than one possible keyboard layout with the origin you "
"selected. Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr ""
"Ke zvolenému původu existuje více klávesových rozložení. Vyberte si prosím "
"rozložení odpovídající vaší klávesnici."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported settings in configuration file"
msgid "Keep unsupported settings in configuration file?"
msgstr "Nepodporovaná nastavení v konfiguračním souboru"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
#| "layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
#| "Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and "
#| "your current configuration will be preserved."
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
"layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration program."
msgstr ""
"Konfigurační soubor /etc/default/console-setup obsahuje variantu a rozložení "
"klávesnice, které nejsou podporovány tímto konfiguračním programem. Kvůli "
"tomu budou nyní přeskočeny otázky ohledně nastavení klávesnice a vaše "
"stávající nastavení bude zachováno."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
#| "layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
#| "Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and "
#| "your current configuration will be preserved."
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"Konfigurační soubor /etc/default/console-setup obsahuje variantu a rozložení "
"klávesnice, které nejsou podporovány tímto konfiguračním programem. Kvůli "
"tomu budou nyní přeskočeny otázky ohledně nastavení klávesnice a vaše "
"stávající nastavení bude zachováno."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUT})?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is based on the currently defined "
"language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value "
"is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the configuration program."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001 ../console-setup.templates:10001
msgid "Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
#| "layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
#| "Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and "
#| "your current configuration will be preserved."
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies options for the "
"keyboard layout (${XKBOPTIONS}) that are not supported by the configuration "
"program."
msgstr ""
"Konfigurační soubor /etc/default/console-setup obsahuje variantu a rozložení "
"klávesnice, které nejsou podporovány tímto konfiguračním programem. Kvůli "
"tomu budou nyní přeskočeny otázky ohledně nastavení klávesnice a vaše "
"stávající nastavení bude zachováno."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is based on the "
"currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. "
"This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the "
"configuration program."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Písmo pro konzoli:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - VGA has a traditional appearance and has medium coverage\n"
#| "   of international scripts;\n"
#| " - Fixed has a simplistic appearance and has better coverage\n"
#| "   of international scripts;\n"
#| " - Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols\n"
#| "   have a similar aspect which may be a problem for programmers."
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
" - VGA má tradiční vzhled a střední pokrytí mezinárodních\n"
"   znaků;\n"
" - Fixed má jednoduchý vzhled a má lepší pokrytí\n"
"   mezinárodních znaků;\n"
" - Terminus je zaměřen na snížení námahy očí, ačkoliv\n"
"   některé znaky mají podobný vzhled, což může být problém\n"
"   třeba pro programátory."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you prefer a bold version of the Terminus font, then choose "
#| "TerminusBold if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA."
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Preferujete-li tučnou variantu písma Terminus a používáte framebuffer, "
"zvolte TerminusBold. Pokud framebuffer nepoužíváte, zvolte TerminusBoldVGA."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost písma:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the size of the font for the Linux console.  For reference, "
#| "the font your computer starts with has size 16."
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
"font used when the computer boots has size 16."
msgstr ""
"Vyberte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pro orientaci: při "
"startu počítače se používá písmo o velikosti 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the size of the font for the Linux console.  When the size "
#| "is represented as a plain number then the corresponding font can be used "
#| "with all console drivers and the number measures the height of the "
#| "symbols (in number of scan lines).  Otherwise the size has the format "
#| "HEIGHTxWIDTH and the corresponding fonts can be used only if you use "
#| "framebuffer and the kbd console package (console-tools doesn't work for "
#| "such fonts).  Currently these fonts cannot be used if the framebuffer you "
#| "use is based on the RadeonFB kernel module."
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
msgstr ""
"Zadejte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pokud je velikost "
"zadána jako přirozené číslo, pak můžete použít odpovídající font se všemi "
"ovladači konzole. Číslo znamená výšku symbolů (měřeno počtem rozkladových "
"řádků). V ostatních případech má velikost formát VÝŠKAxŠÍŘKA a příslušný "
"font lze použít pouze pokud používáte framebuffer a konzolový balík kbd "
"(console-tools pro tyto fonty nefungují). Tato písma také nemůžete použít v "
"případech, kdy používáte framebuffer založený na jaderném modulu RadeonFB."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use the height of the fonts in order to figure out the real size "
#| "of the symbols on the console.  For reference, the font your computer "
#| "starts with has height 16."
msgid ""
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
"16."
msgstr ""
"Výšku fontů můžete použít pro odhad reálné velikosti symbolů na obrazovce. "
"Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid "Encoding on the console:"
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Kódování na konzoli:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:15001
msgid "Virtual consoles in use:"
msgstr "Používané virtuální konzoly:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:15001
msgid ""
"Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Zadejte mezerami oddělený seznam virtuálních konzol, které používáte. "
"Povoleny jsou typické unixové zástupné znaky pro jména souborů (*, ? a "
"[...])."

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:15001
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
"virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí /dev/tty[1-6], což představuje šest "
"virtuálních konzol. Používáte-li devfs, zadejte /dev/vc/[1-6]."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Right Alt"
msgstr "Pravý Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
msgid "Right Control"
msgstr "Pravý Control"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Right Shift"
msgstr "Pravý Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Pravá klávesa logo"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
msgid "Menu key"
msgstr "Klávesa Menu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Levý Control+levý Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "Left Alt"
msgstr "Levý Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Left Control"
msgstr "Levý Control"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Left Shift"
msgstr "Levý Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Levá klávesa logo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Klávesa Scroll Lock"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "No toggling"
msgstr "Bez přepínání"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Způsob přepínání mezi vstupem národních znaků a latinkou:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout "
#| "and the standard Latin layout.  Several options are available."
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Potřebujete způsob, kterým se budete přepínat mezi vaším národním rozložením "
"a standardním rozložením latinky. K dispozici je několik možností."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock "
#| "keys (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal "
#| "Caps toggle).  Another popular choice is the Alt+Shift combination; note "
#| "however that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if "
#| "you choose it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs "
#| "using it."
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Nejergonomičtější se zdá použití pravého Altu nebo Caps Lock (původní "
"funkčnost Caps Lock pak získáte kombinací kláves Shift+Caps Lock). Další "
"populární kombinací je Alt+Shift případně Control+Shift. V takovém případě "
"ale tato kombinace ztratí v aplikacích svůj původní význam (např. v Emacsu)."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid "Note that the listed keys are not present on all keyboards."
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Uvedené klávesy nejsou přítomny na všech klávesnicích."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:17001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Bez dočasného přepnutí"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Obě klávesy logo"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:17002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Způsob pro dočasné přepnutí mezi vstupem národních znaků a latinkou:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:17002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a "
#| "few Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for "
#| "temporarily switching between national and Latin symbols.  While this key "
#| "is pressed in national mode, the keyboard types Latin letters.  "
#| "Conversely, when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, "
#| "the keyboard will type national letters."
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Občas máte klávesnici v režimu vkládání národních znaků a potřebujete napsat "
"pouze několik písmen z latinky. V takových případech je užitečné mít klávesu "
"pro dočasné přepnutí mezi národními a latinkovými znaky. Během stisku této "
"klávesy v národním režimu se píší latinková písmena a obráceně při stisku v "
"latinkovém režimu se píší národní písmena."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:17002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Jestliže se vám tato vlastnost nelíbí, vyberte \"Bez dočasného přepnutí\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Bez klávesy AltGr"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Klávesa Enter v numerickém bloku"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Obě klávesy Alt"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:18002
msgid "AltGr key replacement:"
msgstr "Náhrada za klávesu AltGr:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:18002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
#| "characters, primarily ones that are unusual for the language of the "
#| "keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters.  "
#| "If a key has a third symbol on it (on the front vertical face or the "
#| "bottom right of the key top, sometimes in a different color), then AltGr "
#| "is often the means of eliciting that symbol."
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"V některých klávesových rozloženích se modifikátor AltGr používá pro "
"zadávání některých znaků, hlavně těch, které jsou pro daný jazyk neobvyklé, "
"jako jsou cizí symboly měn nebo akcentovaná písmena. Pokud má klávesa na své "
"popisce třetí symbol (často odlišnou barvou), tak AltGr obvykle slouží pro "
"vybrání tohoto symbolu."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:19001
msgid "No compose key"
msgstr "Bez klávesy Compose"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:19002
msgid "Compose key:"
msgstr "Klávesa Compose:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:19002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Klávesa Compose (také známá jako Multi_key) říká počítači, aby následující "
"stisky kláves interpretoval jako kombinaci, čímž můžete napsat znak, který "
"se normálně na klávesnici nenachází."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:19002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Alt+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Klávesa Compose bohužel nefunguje na textové konzoli v unicodovém režimu. "
"Nezávisle na tom, co zde vyberete, můžete vždy místo klávesy Compose použít "
"kombinaci Alt+tečka (tedy pouze pokud nepoužíváte režim unicode)."

#~ msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console."
#~ msgstr "Zvolte si prosím typ písma, které chcete na konzoli používat."

#~ msgid "Shift+Caps Lock"
#~ msgstr "Shift+Caps Lock"

#~ msgid "Both Shift keys together"
#~ msgstr "Obě klávesy Shift současně"

#~ msgid "Both Control keys together"
#~ msgstr "Obě klávesy Control současně"

#~ msgid "Codeset for your language environment:"
#~ msgstr "Znaková sada pro vaše jazykové prostředí:"

Reply to: