[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

schroot 1.2.1-1: Please update the PO translation for the package schroot



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
schroot. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against schroot.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 07 Jun 2008 20:50:35 +0100.

Thanks in advance,

# Czech translation of schroot.
# Copyright © 2006-2007 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-04 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:55
msgid "Chroot creation failed"
msgstr "Vytváření chrootu selhalo"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:56
msgid "Device name not set"
msgstr "Jméno zařízení není nastaveno"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:58
#, boost-format
msgid "Unknown chroot type '%1%'"
msgstr "Neznámý typ chrootu '%1%'"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:59
msgid "Device must have an absolute path"
msgstr "Zařízení musí být zadáno absolutně"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:60 sbuild/sbuild-lock.cc:57
msgid "Failed to lock device"
msgstr "Zařízení se nepodařilo zamknout"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:61 bin/csbuild/csbuild-main.cc:52
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
msgid "File is not a block device"
msgstr "Soubor není blokovým zařízením"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:62 sbuild/sbuild-lock.cc:62
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Zařízení se nepodařilo odemknout"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:63
msgid "File must have an absolute path"
msgstr "Soubor musí být zadán absolutně"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:64
msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "Nepodařilo se získat zámek souboru"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:65 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61
msgid "File is not a regular file"
msgstr "Soubor není běžným souborem"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63
msgid "File is not owned by user root"
msgstr "Soubor není vlastněn uživatelem root"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64
msgid "File has write permissions for others"
msgstr "Soubor má oprávnění zápisu pro ostatní"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:68
msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "Nepodařilo se zrušit zámek souboru"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
msgid "Location must have an absolute path"
msgstr "Umístění musí být zadáno absolutně"

#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "Nepodařilo se smazat soubor se sezením"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
msgid "Failed to write session file"
msgstr "Nepodařilo se zapsat do souboru se sezením"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:470
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:471
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:472
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:473
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:474
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:475
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:476
msgid "Root Users"
msgstr "Uživatelé root"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:477
msgid "Root Groups"
msgstr "Skupiny root"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:478
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:479
msgid "Environment Filter"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:480
msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Nastavovací skripty"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:481
msgid "Run Execution Scripts"
msgstr "Prováděcí skripty"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:482
msgid "Script Configuration"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:483
msgid "Session Managed"
msgstr "Spravované sezení"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:485
#, fuzzy
msgid "Session Cloned"
msgstr "Spravované sezení"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:487
#, fuzzy
msgid "Session Purged"
msgstr "Spravované sezení"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:491
msgid "Command Prefix"
msgstr "Prefix příkazu"

#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:495
msgid "Personality"
msgstr "Personalita"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:499
msgid "Location"
msgstr "Umístění"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:501
msgid "Mount Location"
msgstr "Přípojný bod"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:503
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#. TRANSLATORS: The system device node to mount containing the chroot
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:506
msgid "Mount Device"
msgstr "Přípojit zařízení"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:512
msgid "Session"
msgstr "Sezení"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:512
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:52
msgid "Failed to get hostname"
msgstr "Nepodařilo se získat jméno počítače"

#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
#: sbuild/sbuild-auth.cc:54
#, boost-format
msgid "User '%1%' not found"
msgstr "Uživatel '%1%' nebyl nalezen"

#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
#. TRANSLATORS: %1% = group name
#: sbuild/sbuild-auth.cc:56 sbuild/sbuild-session.cc:102
#, boost-format
msgid "Group '%1%' not found"
msgstr "Skupina '%1%' nebyla nalezena"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentizace selhala"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
msgid "Access not authorised"
msgstr "Přístup nebyl autorizován"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:59
msgid "PAM is already initialised"
msgstr "PAM je již inicializován"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:60 sbuild/sbuild-session.cc:103
msgid "PAM error"
msgstr "chyba PAMu"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:128 sbuild/sbuild-session.cc:1065
#: sbuild/sbuild-session.cc:1316 sbuild/sbuild-run-parts.cc:197
#: sbuild/sbuild-log.cc:167 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:130
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:199
msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "Vyskytla se neznámá výjimka"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:477
msgid "Set RUSER"
msgstr "Nastavení RUSER"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:495
msgid "Set RHOST"
msgstr "Nastavení RHOST"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:514
msgid "Set TTY"
msgstr "Nastavení TTY"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:526
msgid "Set USER"
msgstr "Nastavení USER"

#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
#: sbuild/sbuild-auth.cc:549
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "Nemáte oprávnění používat službu %1%."

#: sbuild/sbuild-auth.cc:551
msgid "This failure will be reported."
msgstr "Tato chyba bude nahlášena."

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
msgid "true"
msgstr "pravda"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
msgid "false"
msgstr "nepravda"

#. TRANSLATORS: %1% = title of section
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
#, boost-format
msgid "--- %1% ---"
msgstr "─── %1% ───"

#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
#, boost-format
msgid "Could not parse value '%1%'"
msgstr "Nemohu zpracovat hodnotu '%1%'"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:68
#, boost-format
msgid "Failed to change to directory '%1%'"
msgstr "Nepodařilo se přejít do adresáře '%1%'"

#. TRANSLATORS: %4% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:70
#, boost-format
msgid "Falling back to directory '%4%'"
msgstr "Uchyluji se k adresáři '%4%'"

#: sbuild/sbuild-session.cc:71
msgid "Child dumped core"
msgstr "Potomek vypsal paměť (coredump)"

#: sbuild/sbuild-session.cc:72
msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
msgstr "Potomek skončil nepřirozeně (neznámý důvod; ani signál ani coredump)"

#: sbuild/sbuild-session.cc:73 sbuild/sbuild-run-parts.cc:46
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:61
msgid "Failed to fork child"
msgstr "Selhalo oddělení (fork) potomka"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:75
#, boost-format
msgid "Child terminated by signal '%4%'"
msgstr "Potomek byl ukončen signálem '%4%'"

#: sbuild/sbuild-session.cc:76 sbuild/sbuild-run-parts.cc:47
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62
msgid "Wait for child failed"
msgstr "Čekání na potomka selhalo"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:78
#, boost-format
msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
msgstr "Změna kořene na adresář '%1%' selhala"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:80
#, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
msgstr "Žádný chroot neodpovídá jménu nebo aliasu '%1%'"

#: sbuild/sbuild-session.cc:81
msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "Nepodařilo se zamknout chroot"

#: sbuild/sbuild-session.cc:82
msgid "Chroot setup failed"
msgstr "Nastavení chrootu selhalo"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:84
#, boost-format
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
msgstr "Nepodařilo se najít chroot '%1%'"

#: sbuild/sbuild-session.cc:85
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "Nepodařilo se odemknout chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:87
#, boost-format
msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
msgstr "Příkaz \"%1%\" musí být zadán absolutně"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:89
#, boost-format
msgid "Failed to execute \"%1%\""
msgstr "Nepodařilo se spustit \"%1%\""

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:93
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "Nepodařilo se získat dodatečné skupiny"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:97
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "Nepodařilo se získat počet dodatečných skupin"

#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:99
#, boost-format
msgid "Failed to set group '%1%'"
msgstr "Nepodařilo se nastavit skupinu '%1%'"

#: sbuild/sbuild-session.cc:100
msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "Nepodařilo se nastavit dodatečné skupiny"

#: sbuild/sbuild-session.cc:104
msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "Nepodařilo se odhodit rootovská práva"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
#: sbuild/sbuild-session.cc:107
#, boost-format
msgid ""
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:109
#, boost-format
msgid "Shell '%1%' not available"
msgstr "Shell '%1%' není dostupný"

#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:111
#, boost-format
msgid "Falling back to shell '%4%'"
msgstr "Uchyluji se k shellu '%4%'"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:113
#, boost-format
msgid "Caught signal '%4%'"
msgstr "Zachycen signál '%4%'"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:115
#, boost-format
msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
msgstr "Selhalo nastavení obsluhy signálu '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:117
#, boost-format
msgid "Failed to set user '%1%'"
msgstr "Selhalo nastavení uživatele '%1%'"

#. TRANSLATORS: %1% = user name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:121
#, boost-format
msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
msgstr "(%1%->%2%): Přepínání uživatelů není dovoleno"

#: sbuild/sbuild-session.cc:338
msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "Chyba při ukládání nastavení terminálu"

#: sbuild/sbuild-session.cc:359
msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "Chyba při obnovování nastavení terminálu"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:825
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] Spouštím přihlašovací shell: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:829
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] Spouštím shell: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:840
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Spouštím přihlašovací shell: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:847
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Spouštím shell: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:885
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
msgstr "[chroot %1%] Spouštím příkaz: \"%4%\""

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:892
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Spouštím příkaz: \"%4%\""

#: sbuild/sbuild-session.cc:1089
#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr "fáze=%1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1240 sbuild/sbuild-session.cc:1247
msgid "terminating immediately"
msgstr "okamžitě končím"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open directory '%1%'"
msgstr "Otevření adresáře '%1%' selhalo"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read directory '%1%'"
msgstr "Čtení adresáře '%1%' selhalo"

#. TRANSLATORS: %1% = command name
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:49 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:64
#, boost-format
msgid "Failed to execute '%1%'"
msgstr "Nepodařilo se spustit '%1%'"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:182 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:185
#, boost-format
msgid "Executing '%1%'"
msgstr "Spouštím '%1%'"

#: sbuild/sbuild-ctty.cc:46
msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
#: sbuild/sbuild-personality.cc:48
#, boost-format
msgid "Personality '%1%' is unknown"
msgstr "Neznámá personalita '%1%'"

#. TRANSLATORS: %1% = personality name
#: sbuild/sbuild-personality.cc:50
#, boost-format
msgid "Failed to set personality '%1%'"
msgstr "Nastavení personality '%1%' selhalo"

#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
#: sbuild/sbuild-personality.cc:177
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "Platné personality: %1%\n"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:154
msgid "File"
msgstr "Soubor"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:155
msgid "File Repack"
msgstr "Zabalit soubor"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:174
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:176
msgid "Mount Options"
msgstr "Volby připojení"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57
#, boost-format
msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
msgstr "Alias '%1%' je již asociován s chrootem '%4%'"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
msgid "No such chroot"
msgstr "Takový chroot neexistuje"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
#, fuzzy, boost-format
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
msgstr "Chroot nebo alias se jménem '%1%' již existují"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62
msgid "Failed to open file"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:220 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:226
msgid "Duplicate names are not allowed"
msgstr "Duplicitní jména nejsou povolena"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:305
msgid "Available chroots: "
msgstr "Dostupná chroot prostředí:"

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:48
msgid "No controlling terminal"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:49
msgid "Timed out"
msgstr "Čas vypršel"

#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:51
msgid "Time is running out..."
msgstr "Čas vyprší…"

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:52
msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "Nepodařilo se získat nastavení terminálu"

#. TRANSLATORS: %1% = integer
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:54
#, boost-format
msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
msgstr "Nepodporovaný typ konverzace '%1%'"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:48
msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "Nepodařilo se nastavit obsluhu časového limitu"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:49
msgid "Failed to set timeout"
msgstr "Nepodařilo se nastavit časový limit"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "Nepodařilo se zrušit časový limit"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
msgid "Failed to lock file"
msgstr "Zamknutí souboru selhalo"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
#, fuzzy
msgid "Failed to unlock file"
msgstr "Zamknutí souboru selhalo"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
#, boost-format
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Zamknutí souboru selhalo (čas vypršel po %4% sekundách)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Zamknutí souboru selhalo (čas vypršel po %4% sekundách)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:60
#, boost-format
msgid ""
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Zamknutí zařízení selhalo (čas vypršel po %4% sekundách; zámek drží PID %5%)"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:61
msgid "Failed to test device lock"
msgstr "Test zámku zařízení selhal"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:65
#, boost-format
msgid ""
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Odemčení zařízení selhalo (čas vypršel po %4% sekundách; zámek drží PID %5%)"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:195
msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "Zařízení pro snímky LVM"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:197
msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "Volby pro snímky LVM"

#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
#. %d = day (number, e.g. 14)
#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
#. If required, any of the standard strftime(3)
#. format specifiers may be used instead, as long as
#. the day, month and year are clearly displayed in
#. the equivalent standard method for your locale.
#: sbuild/sbuild-types.cc:37
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44
#, boost-format
msgid "Can't open file '%1%'"
msgstr "Nelze otevřít soubor '%1%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
#, boost-format
msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit nedovolený klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
#, boost-format
msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Použit nedovolený klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
msgstr "řádek %1%: Duplicitní skupina '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Duplicitní klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
msgstr "řádek %1%: Neplatná skupina: \"%4%\""

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
msgstr "řádek %1%: Neplatný řádek: \"%4%\""

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Chybí vyžadovaný klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
#, boost-format
msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "[%1%]: Chybí vyžadovaný klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
#, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
msgstr "řádek %1%: Nebyla zadána žádná skupina: \"%4%\""

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68
#, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
msgstr "řádek %1%: Nebyl zadán žádný klíč: \"%4%\""

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
#, boost-format
msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
#, boost-format
msgid "[%1%]: %4%"
msgstr "[%1%]: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
msgstr "řádek %1% [%2%]: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "řádek %1% [%2%] %3%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit nedovolený klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to open mount file '%1%'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%1%'"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to read mount file '%1%'"
msgstr "Čtení adresáře '%1%' selhalo"

#: sbuild/sbuild-null.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"

#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
#: sbuild/sbuild-log.cc:38 sbuild/sbuild-log.cc:71
msgid "I: "
msgstr "I: "

#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
#: sbuild/sbuild-log.cc:45 sbuild/sbuild-log.cc:78
msgid "W: "
msgstr "W: "

#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
#: sbuild/sbuild-log.cc:52 sbuild/sbuild-log.cc:85
msgid "E: "
msgstr "E: "

#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
#: sbuild/sbuild-log.cc:62
#, boost-format
msgid "D(%1%): "
msgstr "D(%1%): "

#: sbuild/sbuild-util.cc:73
msgid "Failed to stat file"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav souboru"

#: sbuild/sbuild-util.cc:74
#, fuzzy
msgid "Failed to stat file descriptor"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav souboru"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:51
msgid "(source chroot)"
msgstr "(zdrojový chroot)"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:142
msgid "Source Users"
msgstr "Zdrojoví uživatelé"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:143
msgid "Source Groups"
msgstr "Zdrojové skupiny"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:144
msgid "Source Root Users"
msgstr "Zdrojoví uživatelé root"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:145
msgid "Source Root Groups"
msgstr "Zdrojové skupiny root"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/schroot/schroot-main.cc:42 bin/dchroot/dchroot-main.cc:46
msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr "[VOLBA...] [PŘÍKAZ] - spustí shell nebo příkaz v chrootu"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = current date
#: bin/schroot/schroot-main.cc:59 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63
#, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "nastavení schroot vytvořeno programem %1% %2% %3%"

#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:53
#, boost-format
msgid "%1%: Chroots not found"
msgstr "Chroot prostředí nenalezeny: %1%"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:55
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%'"
msgstr "V '%4%' nejsou definována žádná chroot prostředí"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#. TRANSLATORS: %5% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:58
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
msgstr "V '%4%' ani '%5%' nejsou definována žádná chroot prostředí"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:60
#, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
msgstr "Zadaná chroot prostředí nejsou v '%1%' definována"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot not found"
msgstr "%1%: Chroot nebyl nalezen"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "Vytiskne umístění vybraných chroot prostředí"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "Vybere všechna chroot prostředí a aktivní sezení"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58
msgid "Select all chroots"
msgstr "Vybere všechna chroot prostředí"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
msgid "Select all active sessions"
msgstr "Vybere všechna aktivní sezení"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:64 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62
msgid "Directory to use"
msgstr "Adresář, který se má použít"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
msgid "Username (default current user)"
msgstr "Uživatelské jméno (implicitně aktuální uživatel)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:68 bin/dchroot/dchroot-options.cc:62
msgid "Preserve user environment"
msgstr "Zachová uživatelské prostředí"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "Zahájí sezení; vrátí ID sezení"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
msgid "Recover an existing session"
msgstr "Obnoví existující sezení"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
msgid "Run an existing session"
msgstr "Spustí existující sezení"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
msgid "End an existing session"
msgstr "Ukončí existující sezení"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "Vynutí operaci, i když selže"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
msgid "Chroot selection"
msgstr "Výběr chrootu"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
msgid "Chroot environment"
msgstr "Prostředí chrootu"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
#, fuzzy
msgid "Session actions"
msgstr "Spravované sezení"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
#, fuzzy
msgid "Session options"
msgstr "Spravované sezení"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
msgid "List available chroots"
msgstr "Vypíše dostupná chroot prostředí"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "Zobrazí informace o vybraných chroot prostředích"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "Vypíše nastavení vybraných chroot prostředí"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
msgid "Use specified chroot"
msgstr "Použije zadaný chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
msgid "Command to run"
msgstr "Příkaz ke spuštění"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:171 bin/dchroot/dchroot-options.cc:87
msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr "--quiet a --verbose nemohou být použity současně"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:173 bin/dchroot/dchroot-options.cc:89
msgid "Using verbose output"
msgstr "Používám upovídaný výstup"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:179 bin/dchroot/dchroot-options.cc:95
msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr "--chroot a --all nemohou být použity současně"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:181 bin/dchroot/dchroot-options.cc:97
msgid "Using --chroots only"
msgstr "Používám pouze --chroots"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:203
msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
msgstr "Při zahájení sezení musí být zadán alespoň jeden chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:232
msgid "--chroot may not be used with --list"
msgstr "--chroot nemůžete použít současně s --list"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:257
msgid "Unknown action specified"
msgstr "Zadána neznámá akce"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:59
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to find '%1%'"
msgstr "Nepodařilo se najít chroot '%1%'"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:74
msgid "[OPTION...] - list mount points"
msgstr "[VOLBA…] - zobrazí přípojné body"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
msgid "Mount"
msgstr "Připojení"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "Přípojný bod pro kontrolu (celá cesta)"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
msgid "No mount point specified"
msgstr "Nebyl zadán žádný přípojný bod"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = command
#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:125
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:135
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
msgstr "[chroot %1%] Spouštím příkaz: \"%2%\""

#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
msgid "dchroot session restriction"
msgstr "omezení dchroot sezení"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
msgstr "chroot %1% (kompatibilní s dchroot)"

#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
#. these are keywords used in the configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
msgstr ""
"Abyste uživatelům umožnili přístup do chrootů, použijte v konfiguračním "
"souboru klíčová slova users nebo groups."

#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
#. "root-groups"; these are keywords used in the
#. configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
msgid ""
"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
msgstr ""
"Pro rootovský přístup bez hesla použijte v konfiguračním souboru klíčová "
"slova root-users nebo root-groups."

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
#, boost-format
msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
msgstr "Pro použití nového nastavení musíte smazat '%1%'."

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
#, boost-format
msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
msgstr "Spouštím schroot v režimu kompatibilním s %1%"

#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
#. features"
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
msgstr "Pro úplnou funkčnost použijte \"schroot\""

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
#, boost-format
msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
msgstr "Používám konfigurační soubor %1%: '%2%'"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
#, boost-format
msgid "Run \"%1%\""
msgstr "Spusťte \"%1%\""

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
msgid "to migrate to a schroot configuration."
msgstr "pro migraci do schroot konfigurace."

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
#, boost-format
msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
msgstr "Pro nastavení uživatelského a skupinového přístupu upravte '%1%'."

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "Vytiskne cestu k vybranému chrootu"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
#, boost-format
msgid "%1%: invalid action"
msgstr ""

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
msgid "Only one action may be specified"
msgstr "Můžete zadat pouze jednu akci"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = release date
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
#, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:65
msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr "Vytvořil Roger Leigh"

#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2004-2008 Roger Leigh"
msgstr "Copyright (C) 2004-2006 Roger Leigh"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:68
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Toto je svobodný software; podmínky kopírování naleznete ve zdrojových\n"
"textech. Na software se nevztahuje ŽÁDNÁ záruka.\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:77
msgid "Usage:"
msgstr "Použití:"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:114
#, boost-format
msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
msgstr "Pro zobrazení příkladu a všech dostupných voleb spusťte \"%1% --help\""

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Umístění"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
msgid "General options"
msgstr "Běžné volby"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
msgid "Hidden options"
msgstr "Skryté volby"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
msgid "Show help options"
msgstr "Zobrazí nápovědu"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
msgid "Print version information"
msgstr "Zobrazí verzi"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
msgid "Show less output"
msgstr "Zobrazí méně informací"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
msgid "Show more output"
msgstr "Zobrazí více informací"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Povolí ladicí hlášky"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
msgid "Invalid debug level"
msgstr "Neplatná úroveň ladění"

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:54
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
msgstr "Nepodařilo se uvolnit zámek zařízení (zámek je držen PID %4%)"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
msgid "Failed to release device lock"
msgstr "Nepodařilo se uvolnit zámek zařízení"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:56
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
msgid "Failed to stat device"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav zařízení"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:71
msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:42
#, fuzzy
msgid "Build options"
msgstr "Skryté volby"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:43
#, fuzzy
msgid "User options"
msgstr "Běžné volby"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:44
#, fuzzy
msgid "Special options"
msgstr "Běžné volby"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:63
msgid "Build source packages (default)"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:67
msgid "Don't log program output"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:71
msgid "Distribution to build for"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
msgid "Build architecture \"all\" packages"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
msgid "Build a source package"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:79
msgid "Make a binary non-maintainer upload"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:81
msgid "Purge mode"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:85
msgid "GPG key identifier"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:87
msgid "Package maintainer"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:89
msgid "Package uploader"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:94
msgid "Add a build dependency"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:96
msgid "Force a build dependency"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:98
msgid "Build using the current GCC development snapshot"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
#, fuzzy, boost-format
msgid "Deprecated key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit nedovolený klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
#, fuzzy, boost-format
msgid "Disallowed key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Použit nedovolený klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Duplicitní klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Chybí vyžadovaný klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
#, fuzzy, boost-format
msgid "Required key '%4%' is missing"
msgstr "[%1%]: Chybí vyžadovaný klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
#, fuzzy, boost-format
msgid "Obsolete key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
#, fuzzy, boost-format
msgid "%2%: %4%"
msgstr "[%1%]: %4%"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: %3%: %4%"
msgstr "řádek %1% [%2%]: %4%"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
msgid "This option will be removed in the future"
msgstr "Tato volba bude v budoucnu odstraněna"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
msgstr "Tato volba byla odstraněna a nemá žádný vliv"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr "[VOLBA…] chroot [PŘÍKAZ] - spustí shell nebo příkaz v chrootu"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
msgstr "chroot %1% (kompatibilní s dchroot-dsa)"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "Vytiskne cesty k dostupným chroot prostředím"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
msgid "Only one command may be specified"
msgstr "Můžete zadat pouze jeden příkaz"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
msgid "Command must have an absolute path"
msgstr "Příkaz musí být zadán absolutně"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
msgid "No chroot specified"
msgstr "Nebyl zadán žádný chroot"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
msgid "[OPTION...] - release a device lock"
msgstr "[VOLBA…] - uvolní zámek zařízení"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
#, fuzzy
msgid "No PID specified; forcing release of lock"
msgstr "Nebylo zadáno žádné pid; vynucuji uvolnění zámku"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
msgid "Lock"
msgstr "Zámek"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "Zařízení pro odemčení (celá cesta)"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "ID procesu vlastnícího zámek"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
msgid "No device specified"
msgstr "Nebylo zadáno žádné zařízení"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:79
#, fuzzy
msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
msgstr "[VOLBA…] - zobrazí přípojné body"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
msgstr ""

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
#, fuzzy
msgid "fstab file to read (full path)"
msgstr "Přípojný bod pro kontrolu (celá cesta)"

#~ msgid "Failed to open '%1%'"
#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%1%'"

#~ msgid "Failed to close '%1%'"
#~ msgstr "Nepodařilo se zavřít '%1%'"

#~ msgid "Session management"
#~ msgstr "Správa sezení"

#, fuzzy
#~ msgid "csbuild session restriction"
#~ msgstr "omezení dchroot sezení"

#~ msgid "Failed to open directory"
#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář"

Reply to: