Please update debconf PO translation for the package clamav 0.91.2-4
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
clamav. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is Friday, October 19, 2007.
Thanks,
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamav\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sgran@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
msgstr "Použití mirrors.txt již není podporováno"
#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During the transition to handling its mirror database through DNS, the "
#| "clamav team dropped support for the 'mirrors.txt' config file."
msgid ""
"During the transition to handling its mirror database through DNS, the "
"ClamAV team dropped support for the 'mirrors.txt' configuration file."
msgstr ""
"Během přechodu na udržování databáze zrcadel pomocí DNS se vývojáři clamavu "
"rozhodli, že přestanou podporovat konfigurační soubor 'mirrors.txt'."
#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have entered additional mirrors there, your file will be backed up "
#| "as /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
msgid ""
"If additional mirrors are mentioned there, this file will be backed up as /"
"var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
msgstr ""
"Pokud jste do souboru zadali vlastní zrcadla, bude soubor zazálohován jako /"
"var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your file was modified, your old mirrors (which may be way too many) "
#| "will be added to the new /etc/clamav/freshclam.conf configuration file, "
#| "using the DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully "
#| "after the update is through."
msgid ""
"If the file was modified, old mirrors (which may be way too many) will be "
"added to the new /etc/clamav/freshclam.conf configuration file, using the "
"DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully after the "
"update completes."
msgstr ""
"Pokud jste soubor změnili, budou stará zrcadla (kterých může být příliš "
"mnoho) přidána do nového konfiguračního souboru /etc/clamav/freshclam.conf "
"pomocí klíčového slova DatabaseMirror. Po aktualizaci bezpodmínečně "
"prozkoumejte freshclam.conf a opravte případné podivnosti."
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3001
msgid "daemon"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3001
msgid "manual"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3002
msgid "Virus database update method:"
msgstr "Způsob aktualizace virové databáze:"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3002
msgid "Please choose the method for virus database updates."
msgstr "Vyberte způsob aktualizace virové databáze."
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " daemon : freshclam is running as a daemon all the time. You should "
#| "choose\n"
#| " this option if you have a permanent network connection.\n"
#| " ifup.d : freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
#| " connection is up. Choose this one if you have a dialup "
#| "Internet\n"
#| " connection and don't want freshclam to initiate new "
#| "connections.\n"
#| " cron : freshclam is started from cron. Choose if you want full "
#| "control\n"
#| " of when the database is updated.\n"
#| " manual : No automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
#| " as clamav's database is constantly updated."
msgid ""
" daemon: freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n"
" this option if you have a permanent network connection;\n"
" ifup.d: freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
" connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
" connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
" cron: freshclam is started from cron. Choose this if you want full "
"control\n"
" of when the database is updated;\n"
" manual: no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
" as ClamAV's database is constantly updated."
msgstr ""
" daemon : freshclam běží celý čas jako daemon. Tuto možnost vyberte,\n"
" pokud máte trvalé síťové připojení.\n"
" ifup.d : freshclam poběží jako daemon pouze po dobu, kdy bude nahozeno\n"
" internetové spojení. Tuto možnost vyberte, pokud máte vytáčené\n"
" připojení a nechcete, aby freshclam spouštěl nová spojení.\n"
" cron : freshclam se spouští z cronu. Toto zvolte v případě, že chcete\n"
" mít plnou kontrolu nad časem, kdy se má databáze aktualizovat.\n"
" manual : freshclam se nebude spouštět automaticky. Toto nedoporučujeme,\n"
" protože databáze clamavu se neustále aktualizuje."
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:4001
msgid "Local database mirror site:"
msgstr "Lokální zrcadlo databáze:"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:4001
msgid "Please select the closest local mirror site."
msgstr "Vyberte nejbližší zrcadlo s virovou databází."
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror "
#| "sites. Please select the mirror closest to you. If you leave it at the "
#| "default setting, an attempt will be made to provide you with a nearby "
#| "mirror, but this attempt may not always provide you with the closest "
#| "mirror site."
msgid ""
"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. "
"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
"attempt will be made to guess a nearby mirror."
msgstr ""
"Freshclam aktualizuje svou databázi z celosvětové sítě zrcadel. Vyberte "
"nejbližší zrcadlo. Ponecháte-li výchozí nastavení, skript se pokusí "
"nabídnout blízké zrcadlo, ale nemusí se vždy trefit správně."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:5001
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
msgstr "HTTP proxy (pokud nepoužíváte, ponechte prázdné):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the "
#| "proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgid ""
"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Potřebujete-li pro přístup k vnějšímu světu použít HTTP proxy, zadejte zde "
"příslušné informace. V ostatních případech nezadávejte nic."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:5001
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here."
msgstr "Zadejte URL ve tvaru \"http://počítač[:port]\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:6001
msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
msgstr "Proxy uživatel (pokud nepoužíváte, ponechte prázdné):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:6001
msgid ""
"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
"Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Musíte-li zadat jméno a heslo k proxy serveru, zadejte zde příslušné "
"informace. V ostatních případech nezadávejte nic."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\""
msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
msgstr "Informace zadejte ve standardním tvaru \"uživatel:heslo\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:7001
msgid "Number of freshclam updates per day:"
msgstr "Počet denních aktualizací freshclamu:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:8001
#, fuzzy
#| msgid "Name of the network interface connected to the Internet:"
msgid "Network interface connected to the Internet:"
msgstr "Název síťového rozhraní připojeného k Internetu:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:8001
#, fuzzy
#| msgid "Name of the network interface connected to the Internet:"
msgid ""
"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
"Example: eth0."
msgstr "Název síťového rozhraní připojeného k Internetu:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the daemon runs when the network is down the log file is filled with a "
#| "lot of entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
#| "making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgid ""
"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgstr ""
"Pokud daemon běží když je síť shozená, zaplní se log záznamy typu 'ERROR: "
"Connection with database.clamav.net failed.', což vede k tomu, že můžete "
"lehce přehlédnout případ, kdy freshclam skutečně nemůže aktualizovat "
"databázi."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:8001
msgid ""
"You can leave this field blank and the daemon will be started from the "
"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:9001
msgid "Should clamd be notified after updates?"
msgstr "Má být clamd po aktualizaci upozorněn?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:9001
msgid ""
"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
"successful updates."
msgstr ""
"Potvrďte, zda má být po úspěšné aktualizaci clamd upozorněn, aby si nahrál "
"novou databázi."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be "
#| "notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing "
#| "the risk that a new virus may slip through although your database is up "
#| "to date. Do not use this if you do not use clamd, as it will produce "
#| "errors."
msgid ""
"If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably "
"delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk "
"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
msgstr ""
"Jestliže tuto možnost nevyberete, bude se databáze nahrávat se zpožděním "
"(implicitně každých 6 hodin), což vás vystavuje riziku, že nějaký nový vir "
"proklouzne, i když máte aktuální databázi. Pokud clamd nepoužíváte, tuto "
"volbu nepovolujte, protože by vyvolala nějaké chyby."
#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid "Clamav sockets and pids now in /var/run/clamav"
msgid "ClamAV sockets and PID files now in /var/run/clamav"
msgstr "Clamav nyní ukládá sockety a pid soubory do /var/run/clamav"
#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ClamAV now runs as the non-priviledged user clamav by default. If your "
#| "previous configuration relied on a socket or pid in /var/run, clam will "
#| "not start after this upgrade. Please run dpkg-reconfigure clamav-base, "
#| "and when asked about the socket, please change its location to /var/run/"
#| "clamav/, and update the configuration of any software that uses this "
#| "socket (e.g., exim, amavis)."
msgid ""
"ClamAV now runs as the non-privileged user clamav by default. If the "
"previous configuration relied on a socket or pid in /var/run, clam will not "
"start after this upgrade. Please run 'dpkg-reconfigure clamav-base', and "
"when asked about the socket, change its location to /var/run/clamav/, and "
"update the configuration of any software that uses this socket (e.g., Exim, "
"AMaVis)."
msgstr ""
"ClamAV nyní implicitně běží jako neprivilegovaný uživatel. Pokud vaše "
"předchozí konfigurace spoléhala na socket nebo pid ve /var/run, po této "
"aktualizaci se clam nerozběhne. V takovém případě spusťte dpkg-reconfigure "
"clamav-base a na otázku o socketu změňte jeho umístění na /var/run/clamav/ a "
"příslušně upravte nastavení ostatních programů, které tento socket používají "
"(např. exim, amavis)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:3001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to handle the configuration file with debconf?"
msgid "Handle the configuration file automatically?"
msgstr "Chcete spravovat konfigurační soubor přes debconf?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:3001
#, fuzzy
#| msgid "There are quite a few options to be configured for clamav-base."
msgid "Some options must be configured for clamav-base."
msgstr "U clamav-base je několik voleb, které můžete upravit."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you don't choose "
#| "debconf you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run "
#| "'dpkg-reconfigure clamav-base' later. Whether you choose debconf or not, "
#| "manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
msgid ""
"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
msgstr ""
"Pokud ClamAV nenastavíte, nebude fungovat. Nezvolíte-li debconf, budete "
"muset /etc/clamav/clamd.conf nastavit ručně, nebo později spustit příkaz "
"'dpkg-reconfigure clamav-base'. Ať už zvolíte debconf nebo ruční správu, "
"budou ruční zásahy do /etc/clamav/clamd.conf respektovány."
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:4001
msgid "Socket type:"
msgstr "Typ socketu:"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:4001
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
msgstr "Vyberte typ socketu, na kterém bude clamd poslouchat."
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you choose TCP clamd can be accessed remotely. This choice isn't "
#| "recommended since ClamAV is a very young project. If you choose local "
#| "UNIX sockets, clamd can be accessed through a file."
msgid ""
"If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX "
"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
"recommended for security reasons."
msgstr ""
"Zvolíte-li TCP, budete moci k clamd přistupovat vzdáleně, což zatím "
"nedoporučujeme, protože je ClamAV velmi mladý projekt. Vyberete-li lokální "
"unixový socket, můžete k daemonovi přistupovat skrze soubor."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:5001
#, fuzzy
#| msgid "Local (Unix) socket clamd will listen on:"
msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
msgstr "Lokální (unixový) socket, na kterém bude clamd naslouchat:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:6001
#, fuzzy
#| msgid "Gracefully handle left-over Unix socket files?"
msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
msgstr "Elegantně zpracovat pozůstalé soubory unixových socketů?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:7001
msgid "TCP port clamd will listen on:"
msgstr "TCP port, na kterém bude clamd naslouchat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:8001
msgid "IP address clamd will listen on:"
msgstr "IP adresa, na které bude clamd naslouchat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you instead "
#| "want to listen on a single address or hostname, enter that address (e.g. "
#| "\"127.0.0.1\") or hostname."
msgid ""
"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
"listen on a single address or host name, enter it here."
msgstr ""
"Má-li daemon poslouchat na každé nakonfigurované IP adrese, zadejte \"any\". "
"Pokud jej chcete omezit na konkrétní adresu nebo jméno počítače, zadejte "
"příslušnou adresu (např. \"127.0.0.1\") nebo jméno počítače."
#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:9001
msgid "Mandatory numeric value"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:9001
msgid "This question requires a numeric answer."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:10001
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
msgstr "Chcete povolit prohledávání pošty?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option enables scanning mail contents for viruses. Although this is "
#| "the least stable part of libclamav, you need this option enabled if you "
#| "want to use clamav-milter. It is recommended that you use a separate "
#| "unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to scan "
#| "email."
msgid ""
"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
"enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a "
"separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to "
"scan email."
msgstr ""
"Touto volbou povolíte prohledávání pošty na výskyt virů. Přestože se jedná o "
"nejméně stabilní část libclamav, pokud chcete používat clamav-milter, musíte "
"ji povolit. Chcete-li poštu prohledávat, doporučujeme použít samostatný "
"program, který rozbalí jednotlivé části MIME zpráv."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:11001
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
msgstr "Chcete povolit prohledávání archivů?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
#| "bz2, tar.gz, deb and many more to check their contents for viruses."
msgid ""
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
msgstr ""
"Jestliže odpovíte kladně, daemon bude hledat viry i v archivech typu bz2, "
"tar.gz, deb a mnoha dalších."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information about what archives are supported see /usr/share/doc/"
#| "clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
msgid ""
"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
msgstr ""
"Seznam podporovaných archivů naleznete v /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc."
"pdf nebo v manuálové stránce clamscan(5)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:12001
msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
msgstr "Chcete povolit prohledávání RAR archivů?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:12001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
#| "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
#| "as unrar, although clamd does not."
msgid ""
"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
"unrar, although clamd does not."
msgstr ""
"Tímto povolíte zabudovaný RAR kompresor. Používejte s rozvahou, protože "
"tento kód může neefektivně ujídat paměť. Přestože clamscan umí používat "
"externí RAR programy jako unrar, clamd to neumí."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:13001
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
msgstr "Maximální povolená délka proudu (v Mb):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:13001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want you can set a limit on the stream length that can be scanned. "
#| "The value 0 disables this limit."
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
msgstr ""
"Chcete-li omezit délku prohledávaného proudu, zadejte zde přirozené číslo. "
"Hodnotou 0 limit zrušíte."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:13001 ../clamav-base.templates.master:14001
#: ../clamav-base.templates.master:15001 ../clamav-base.templates.master:17001
#: ../clamav-base.templates.master:18001
#, fuzzy
#| msgid "The value 0 disables the size limit."
msgid "Entering '0' will disable this limit."
msgstr "Hodnotou 0 limit zrušíte."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:14001
msgid "Limit on the Archive recursion:"
msgstr "Hloubka rekurze v archivech:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
#| "tar file that is also gzipped. The value 0 disables the recursion limit."
msgid ""
"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
"file that is also gzipped."
msgstr ""
"Tímto nastavením omezíte počet prohledávaných vnořených archivů (např. tar "
"soubor, který je zároveň komprimován gzipem). Hodnotou 0 limit zrušíte."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:15001
msgid "Limit on Archive compression:"
msgstr "Maximální komprese archivu:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
#| "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
#| "Denial of Service Attack). However, this limit may be too low for some "
#| "settings. The value 0 disables this limit."
msgid ""
"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
msgstr ""
"Tímto nastavením omezíte kompresi archivů, aby se bránili před "
"komprimovanými bombami (malé soubory, které se rozbalí do obrovských rozměrů "
"a mohou způsobit DoS útok -- útok odepřením služby). V některých případech "
"může být nastavení příliš nízké. Hodnotou 0 limit zrušíte."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:16001
msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
msgstr "Maximální počet souborů v archivu:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:17001
msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
msgstr "Největší délka souboru v Mb, která se má v archivech prohledávat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:18001
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
msgstr "Maximální povolená hloubka adresářů:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:18001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
msgid ""
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
"symlinks."
msgstr "Chcete, aby daemon následoval symbolické odkazy na adresáře?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:19001
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
msgstr "Chcete, aby daemon následoval symbolické odkazy na adresáře?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:20001
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
msgstr "Chcete, aby daemon následoval symbolické odkazy na běžné soubory?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:21001
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
msgstr "Časový limit pro zastavení thread-scanner (v sekundách):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:21001
#, fuzzy
#| msgid "The value 0 disables the timeout."
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
msgstr "Hodnotou 0 časový limit zrušíte."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:22001
msgid "Number of threads for the daemon:"
msgstr "Počet vláken daemona:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:23001
msgid "Number of pending connections allowed:"
msgstr "Počet povolených čekajících spojení:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:24001
msgid "Do you want to use the system logger?"
msgstr "Chcete použít syslog?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:24001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is possible to log daemon activity to the system logger. This can be "
#| "done independently of whether you want to log activity to a special file."
msgid ""
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
msgstr ""
"Aktivitu daemona můžete zaznamenávat do systémového logu, což se může dít "
"nezávisle na tom, zda má svou činnost zaznamenávat do speciálního souboru."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:25001
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
msgstr ""
"Logovací soubor pro clamav-daemon (nechcete-li použít, ponechte prázdné):"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:26001
msgid "Do you want to log time information with each message?"
msgstr "Chcete s každou zprávou zaznamenat i čas události?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:27001
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
msgstr "Čas mezi sebekontrolami daemona (v sekundách):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:27001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
#| "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
#| "i.e in some cases it's able to repair broken data structures."
msgid ""
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
msgstr ""
"Během kontrol daemon zjišťuje, zda potřebuje nahrát novou virovou databázi a "
"také se snaží opravit problémy vzniklé chybami v programu, tj. někdy je "
"schopen opravit porušené datové struktury."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:28001
#, fuzzy
#| msgid "What user do you want to run clamav-daemon as:"
msgid "User to run clamav-daemon as:"
msgstr "Pod kterým uživatelem se má clamav-daemon spouštět:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:28001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-priviledged user. "
#| "This will work with most MTA's with a little tweaking, but if you want to "
#| "use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. "
#| "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgid ""
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
"see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"Doporučujeme spouštět programy ClamavAVu pod neprivilegovaným uživatelem, "
"což bude (po nějakém úsilí) pracovat s většinou poštovních serverů. Pokud "
"však budete clamd používat pro prohledávání souborového systému, je "
"spouštění pod uživatelem root pravděpodobně nevyhnutelné. Podrobnosti "
"naleznete v souboru README.Debian v balíčku clamav-base."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:29001
#, fuzzy
#| msgid "Groups for clamav-daemon (space-seperated):"
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
msgstr "Skupiny pro clamav-daemon (oddělené mezerami):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:29001
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
msgstr "Zadejte libovolné skupiny, do kterých má clamd patřit."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:29001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Clamd runs as a non-priviledged user by default. If you need clamd to be "
#| "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
#| "MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
#| "software. Please see README.Debian in the clamav-base package for "
#| "details."
msgid ""
"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"Clamd implicitně běží pod neprivilegovaným uživatelem. Pokud chcete, aby měl "
"clamd přístup k souborům vlastněným jiným uživatelem (třeba v kombinaci s "
"poštovním serverem), musíte clamd přidat do stejné skupiny, jako má daný "
"software. Podrobnosti naleznete v souboru README.Debian v balíčku clamav-"
"base."
#~ msgid "daemon, ifup.d, cron, manual"
#~ msgstr "daemon, ifup.d, cron, ruční"
#~ msgid ""
#~ "If you don't know what network interface you use to connect to the "
#~ "internet leave this field blank and the daemon will be started from the "
#~ "init scripts instead."
#~ msgstr ""
#~ "Jestliže nevíte, jaké síťové rozhraní používáte pro připojení k "
#~ "Internetu, ponechte pole prázdné a daemon bude místo toho spuštěn z init "
#~ "skriptů."
#~ msgid ""
#~ "If you do leave it blank make sure the computer is connected to the "
#~ "internet at all times or your logs will be really hard to interpret."
#~ msgstr ""
#~ "Necháte-li pole prázdné, zajistěte aby byl váš počítač vždy připojen k "
#~ "Internetu, protože jinak se budou vaše logy velmi špatně interpretovat."
#~ msgid "Example: eth0"
#~ msgstr "Příklad: eth0"
#~ msgid "A numeric value is mandatory"
#~ msgstr "Numerická hodnota je povinná"
#~ msgid "A non numerical answer to this question cannot be understood."
#~ msgstr "Nenumerické odpovědi na tuto otázku nebude porozuměno."
#~ msgid ""
#~ "You need to answer this question if you want to allow the daemon to "
#~ "follow directory symlinks. The value 0 disables maximal directory depth "
#~ "limit."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li, aby daemon následoval symbolické odkazy na adresáře, musíte "
#~ "tuto otázku zodpovědět. Hodnotou 0 limit zrušíte."
Reply to: