[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package squid 2.6.12-4



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
squid. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, June 20, 2007.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: luigi@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Upgrade squid.conf automatically?"
msgstr "Aktualizovat squid.conf automaticky?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "They will prevent Squid from starting or working correctly."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply "
"the needed changes."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Fix permissions of cache_dir?"
msgstr "Opravit práva cache_dir?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Values for cache_effective_user and/or cache_effective_group in config "
#| "file  are incompatible with owner/group of cache directories. Do you want "
#| "to automatically fix permissions on cache directory?"
msgid ""
"The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in "
"Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the "
"cache directories."
msgstr ""
"Hodnoty pro cache_effective_user a/nebo cache_effective_group zadané v "
"konfiguračním souboru se liší od skutečného vlastníka adresáře obsahujícího "
"cache. Chcete automaticky opravit oprávnění k tomuto adresáři?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose whether this should be fixed automatically."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: If you specified a cache directory different from /var/spool/"
#| "squid and selected some other directory used by other programs (e.g. /"
#| "tmp), this could affect those programs."
msgid ""
"However, please note that if you specified a cache directory different from /"
"var/spool/squid (such as /tmp), his could affect any other programs using "
"that directory."
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Pokud jste pro cache zadali jiný adresář než /var/spool/squid a "
"pokud je tento adresář sdílen s jinými programy (např. /tmp), může tato "
"změna ovlivnit ostatní programy."

#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive has been replaced with header_replace and "
#~ "header_access."
#~ msgstr ""
#~ "Direktiva http_anonymizer byla nahrazena direktivami header_replace a "
#~ "header_access."

#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with "
#~ "header_replace and header_access that provide more fine-grained control "
#~ "over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP "
#~ "headers anymore so you probably want to fix this. The new format is "
#~ "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy "
#~ "in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Direktiva http_anonymizer, která byla přítomna ve squidu 2.1 a 2.2, byla "
#~ "z verzí 2.3 a vyšších odstraněna a nahrazena direktivami header_replace a "
#~ "header_access, které poskytují jemnější kontrolu nad HTTP hlavičkami. V "
#~ "tento okamžik již váš squid neanonymizuje HTTP hlavičky, což "
#~ "pravděpodobně budete chtít změnit. Nový formát je vysvětlen v "
#~ "konfiguračním souboru verze 2.5, jehož kopie se nachází v /usr/share/doc/"
#~ "squid/examples/squid.conf."

#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced "
#~ "with header_access and header_replace."
#~ msgstr ""
#~ "Direktivy anonymize_headers a fake_user_agent byly nahrazeny direktivami "
#~ "header_access a header_replace."

#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives that were present in "
#~ "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been "
#~ "replaced  with header_replace and header_access that provide more fine-"
#~ "grained control  over HTTP headers. Right now, your squid doesn't "
#~ "anonymize the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The "
#~ "new format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Direktivy anonymize_headers a fake_user_agent, které byly přítomny ve "
#~ "squidu 2.3 a 2.4, byly z verzí 2.5 a vyšších odstraněny a nahrazeny "
#~ "direktivami header_replace a header_access, které poskytují jemnější "
#~ "kontrolu nad HTTP hlavičkami. V tento okamžik již váš squid neanonymizuje "
#~ "HTTP hlavičky, což pravděpodobně budete chtít změnit. Nový formát je "
#~ "vysvětlen v konfiguračním souboru verze 2.5, jehož kopie se nachází v /"
#~ "usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."

#~ msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5."
#~ msgstr "Přechod na squid 2.5 se bohužel nedá zautomatizovat."

#~ msgid "             SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING"
#~ msgstr "          VAROVÁNÍ INSTALACE SQUIDu 2.5"

#~ msgid ""
#~ "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x "
#~ "and 2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory "
#~ "is different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely "
#~ "compatible."
#~ msgstr ""
#~ "Přecházíte ze squidu verze 1.x na verzi 2.5. Tyto verze NEJSOU "
#~ "kompatibilní. Struktura adresáře obsahujícího cache je jiná a také se "
#~ "změnil konfigurační soubor \"squid.conf\"."

#~ msgid ""
#~ "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old "
#~ "cache by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version."
#~ msgstr ""
#~ "Máte-li starý adresář s cache, opusťte nyní instalaci, adresář ručně "
#~ "odstraňte (většinou /var/spool/squid) a poté znovu spusťte instalaci této "
#~ "verze."

#~ msgid ""
#~ "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old "
#~ "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you "
#~ "have to edit the new configuration file by hand to match your old "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Také prosím povolte instalaci nového konfiguračního souboru. Váš starý "
#~ "soubor bude zazálohován jako /etc/squid.conf.dpkg-old. Na závěr budete "
#~ "muset ručně upravit nový konfigurační soubor, aby odpovídal vašemu "
#~ "původnímu nastavení."

#~ msgid "Do you want to quit now?"
#~ msgstr "Chcete nyní skončit?"

#~ msgid "squid-cgi now uses config file for target ACL"
#~ msgstr "squid-cgi nyní používá pro cílová ACL konfigurační soubor"

#~ msgid ""
#~ "squid-cgi now checks a configuration file before connecting to the target "
#~ "host. Only allowed target will be contacted. Please add hosts you want to "
#~ "access to the file /etc/squid/cachemgr.conf, one per line in the form"
#~ msgstr ""
#~ "squid-cgi nyní před připojením k cílovému počítači konzultuje "
#~ "konfigurační soubor. Spojení bude navázáno pouze s povolenými cíli. "
#~ "Seznam počítačů, ke kterým chcete přistupovat, můžete zadat do souboru /"
#~ "etc/squid/cachemgr.conf ve tvaru jeden záznam na řádek."

#~ msgid "  hostname:port"
#~ msgstr "  pocitac:port"

#~ msgid ""
#~ "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; "
#~ "they will prevent squid from starting or working correctly. However, this "
#~ "setup can try to modify them to work again. Do you want to apply the "
#~ "changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Ve stávajícím konfiguračním souboru squid.conf byly nalezeny "
#~ "nekompatibilní změny, které zabrání squidu v korektním práci. Instalační "
#~ "skript se však může pokusit toto nastavení upravit tak, aby opět "
#~ "fungovalo. Chcete změny aplikovat?"

#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param."
#~ msgstr ""
#~ "Direktiva authenticate_program byla nahrazena direktivou auth_param."

#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives "
#~ "have been replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't "
#~ "authenticate users anymore so you probably want to fix this. The new "
#~ "format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Direktiva authenticate_program, která byla přítomna ve squidu <= 2.4, "
#~ "byla z verzí 2.5 a vyšších odstraněna a nahrazena direktivou auth_param. "
#~ "V tento okamžik již váš squid neověřuje uživatele, což pravděpodobně "
#~ "budete chtít změnit. Nový formát je vysvětlen v konfiguračním souboru "
#~ "verze 2.5, jehož kopie se nachází v /usr/share/doc/squid/examples/squid."
#~ "conf."

#~ msgid "Warning: squid may crash when logfiles size is bigger than 2GB."
#~ msgstr ""
#~ "Varování: pokud velikost logovacího souboru přesáhne 2GB, squid může "
#~ "spadnout."

#~ msgid ""
#~ "Squid may crash if any of the logfiles grows bigger than 2GB. Please "
#~ "configure /etc/logrotate.d/squid accordingly to your site's traffic."
#~ msgstr ""
#~ "Squid může spadnout v případech, kdy některý z logovacích souborů "
#~ "přesáhne 2GB. Doporučujeme tedy přizpůsobit soubor /etc/logrotate.d/squid "
#~ "podle provozu na vašem serveru."

Reply to: