Re: apt-listbugs 0.1.44: Please update the PO translation for the package apt-listbugs
Hi,
On Wed, Dec 4, 2024 at 11:50 AM Francesco Poli
<invernomuto@paranoici.org> wrote:
>
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the translation for
> apt-listbugs. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against apt-listbugs.
>
> The deadline for receiving the updated translation is
> Tue, 24 Dec 2024 17:48:28 +0100.
Please find the updated translation in the attachment.
Thanks,
Boyuan Yang
# Chinese translations for apt-listbugs package
# apt-listbugs 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2002-2022 apt-listbugs authors
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Boyuan Yang <byang@debian.org>, 2022, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 23:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 00:41-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:56 ../bin/apt-listbugs:89 ../bin/apt-listbugs:94
#: ../bin/apt-listbugs:100 ../bin/apt-listbugs:114 ../bin/apt-listbugs:144
#: ../bin/apt-listbugs:175 ../bin/apt-listbugs:224 ../bin/apt-listbugs:238
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:323
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:384 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:394
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1164 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1176
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1189 ../libexec/aptcleanup:52 ../libexec/aptcleanup:55
msgid "E: "
msgstr "错误:"
#: ../bin/apt-listbugs:57
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. "
"Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"这可能是由某个缺失对正在使用的 ruby 解释器的支持的软件包造成的。请尝试运行下列命令来"
"进行修复:"
#: ../bin/apt-listbugs:89
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD 未定义。\n"
#: ../bin/apt-listbugs:94
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD 未正确定义。\n"
#: ../bin/apt-listbugs:100
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "无法从文件描述符 %d 读取内容"
#: ../bin/apt-listbugs:114
msgid "APT Pre-Install-Pkgs failed to provide the expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs 未能提供期望的“VERSION 3”字符串。\n"
#: ../bin/apt-listbugs:144
msgid "APT Pre-Install-Pkgs provided fewer fields than expected.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs 提供的字段少于预期。\n"
#: ../bin/apt-listbugs:175
msgid "APT Pre-Install-Pkgs provided an invalid direction of version change.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs 提供了无效的版本变化的指导。\n"
#: ../bin/apt-listbugs:255
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** 以错误状态退出以便停止安装过程。 ******"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
msgid "Usage: "
msgstr "用法:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:51
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [选项] <命令> [参数]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
msgid ""
" -s <severities> : Filter bugs by severities you want to see\n"
" (or \"all\" for all)\n"
" [%s].\n"
msgstr ""
" -s <严重级别> : 使用严重级别过滤需要显示的缺陷\n"
" (或使用“all”显示全部)\n"
" [%s]。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr " -T <标签> : 使用标签过滤需要显示的缺陷。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
msgid ""
" -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
" [%s].\n"
msgstr ""
" -S <状态> : 使用待定状态类别过滤需要显示的缺陷\n"
" [%s]。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr " -B <bug#> : 使用编号过滤缺陷,只显示指定的缺陷。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
msgid ""
" -r <release> : Filter bugs by distribution release, showing only the bugs\n"
" that affect the specified release.\n"
msgstr ""
" -r <release> : 按照发行版发布版本过滤缺陷,只显示影响给定发布版本\n"
" 的缺陷。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D : 同时显示降级的软件包。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
msgid ""
" -u <url> : SOAP URL for Debian Bug Tracking System\n"
" [%s].\n"
msgstr ""
" -u <url> : Debian 缺陷追踪系统的 SOAP URL\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
msgid ""
" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System\n"
" (for http, deprecated).\n"
msgstr ""
" -H <hostname> : Debian 缺陷追踪系统的主机名\n"
" (用于 http,已不推荐使用)\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
msgid ""
" -p <port> : Port number of the server\n"
" (for http, deprecated).\n"
msgstr ""
" -p <port> : 服务器端口号\n"
" (用于 http,已不推荐使用)\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr " -P <优先级> : Pin-Priority 的值 [%s]。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
msgstr " -E <标题> : RSS 输出的标题。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q : 不要显示进度条。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
msgid " -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
msgstr " -C <apt.conf> : 额外要使用的 apt.conf 文件。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr " -F : 自动固定(pin)所有有问题的软件包。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
msgstr " -N : 从不自动固定(pin)软件包。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
msgid " -y : Assume yes for all questions.\n"
msgstr " -y : 假定所有问题的答案均为“是”。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
msgid " -n : Assume no for all questions.\n"
msgstr " -n : 假定所有问题的答案均为“否 ”。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
msgid " -a : Assume the default reply for all questions.\n"
msgstr " -a : 假定所有问题均采纳默认回答。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
msgid " -d : Debug.\n"
msgstr " -d : 用于除错。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
msgid " -h : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h : 显示本帮助信息并退出。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:76
msgid " -v : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v : 显示版本号并退出。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77
msgid "Commands:\n"
msgstr "命令:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:78
msgid " apt : Apt mode.\n"
msgstr " apt : Apt 模式。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:79
msgid " list <pkg>.. : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr " list <包名>.. : 列出指定软件包的缺陷报告。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:80
msgid " rss <pkg>.. : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr " rss <包名>.. : 以 RSS 格式列出指定软件包的缺陷报告。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:81
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "请另见手册页以了解长选项用法。\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#. TRANSLATORS: please note that "Outstanding" means "unresolved", not "exceptional"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:90
msgid "Outstanding"
msgstr "尚未修复"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:91
msgid "Forwarded"
msgstr "已转发"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:92
msgid "Pending Upload"
msgstr "等待上传"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:93
msgid "Fixed in NMU"
msgstr "在 NMU 中修复"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:94
msgid "From other Branch"
msgstr "来自其它分支"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:95
msgid "Resolved in some Version"
msgstr "在某些版本中已解决"
#. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:235 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:239
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:277 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:293
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:333 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:365
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:491 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:509
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:611 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:821
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1028
msgid "W: "
msgstr "警告:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:235 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:239
msgid "%s IS DEPRECATED. USE --url INSTEAD"
msgstr "%s 已不推荐使用。请使用 --url 作为替代"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:277 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:509
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:821
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:293
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
msgstr "未识别的严重级别“%s”将在 Debian BTS 系统中被忽略。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:296
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "严重级别为 %s 的缺陷"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319
msgid "Unrecognized distribution release '%s'."
msgstr "未识别的发行版发布版本“%s”。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:323
msgid "Cannot determine list of distribution releases with command %s"
msgstr "无法使用 %s 命令确定发行版发布版本的列表"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:333
msgid ""
"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
msgstr "运行环境检查失败:环境变量 http_proxy 未设定但 HTTP_PROXY 已设定。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:365
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
msgstr "无法执行自动代理检测命令 %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:384
msgid "You need to specify a command."
msgstr "您需要指定一个命令。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:394
msgid "Unknown command "
msgstr "未知命令 "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:491 ../libexec/aptcleanup:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "无法从 %s 读取"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:548
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr "您确认想要安装/升级上述软件包吗?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:600 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:625
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:691
msgid "%s is unknown"
msgstr "%s 未知"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:611
msgid "Failed to invoke querybts."
msgstr "调用 querybts 失败。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:616
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "要进行此操作,您必须事先安装 reportbug 软件包"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:634
msgid "%s is unknown to the BTS"
msgstr "%s 对 BTS 是未知的"
#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:657
msgid "%s ignored"
msgstr "%s 被忽略"
#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:646
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s 已被忽略"
#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:668 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:747
msgid ""
"The following %{npkgs} package will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"下列 %{npkgs} 个软件包将被固定版本:\n"
"%{plist}\n"
"您确定要这么做吗?"
#. TRANSLATORS: %{blist} is a comma-separated list of %{nbugs} bugs to be dodged.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:706
msgid ""
"The following %{nbugs} bug will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{nbugs} bugs will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"下列 %{nbugs} 个缺陷将被躲避:\n"
"%{blist}\n"
"您确定要这么做吗?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:725
msgid "You must install a web browser package to be able to do this"
msgstr "要进行此操作,您必须事先安装一个网页浏览器"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:757
msgid "All selected packages are already pinned. Ignoring %s command."
msgstr "所有选中的软件包均被固定版本。忽略 %s 命令。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:763
msgid "There are no dodge/pin/ignore operations to undo. Ignoring %s command."
msgstr "没有要取消的躲避/固定/忽略操作。忽略 %s 命令。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765
msgid ""
"All the dodge/pin/ignore operations will be undone.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"所有躲避/固定/忽略操作均将被取消。\n"
"您确定要这么做吗?"
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:778
msgid " y - continue the APT installation.\n"
msgstr " y - 继续进行 APT 安装。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:781
msgid " n - stop the APT installation.\n"
msgstr " n - 停止 APT 安装。\n"
#. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:785
msgid ""
" <num> - query the specified bug number\n"
" (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
" <编号> - 查询指定缺陷编号\n"
" (使用 %{prog} 作为用户 %{user})。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:788
msgid " #<num> - same as <num>.\n"
msgstr " #<编号> - 同 <编号>。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:789
msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr " b<序号> - 同 <编号>,但查询由<序号>确定的缺陷。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:792
msgid " r - redisplay bug lists.\n"
msgstr " r - 重新显示缺陷列表。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:793
msgid " c - compose bug lists in HTML.\n"
msgstr " c - 以 HTML 格式构成缺陷列表。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:795
msgid ""
" w - display bug lists in HTML\n"
" (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
" w - 以 HTML 格式显示缺陷列表\n"
" (使用 %{prog} 作为用户 %{user})。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:800
msgid ""
" d <num>.. - dodge bugs <num> by pinning affected packages\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d <编号>.. - 躲避缺陷<编号>,执行固定受影响的软件包的操作\n"
" (重新启动 APT 会话以启用)。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:801
msgid ""
" d b<id>.. - dodge bugs identified by <id> by pinning affected packages\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d b<序号>.. - 躲避由<序号>确定的缺陷,执行固定受影响的软件包的操作\n"
" (重新启动 APT 会话以启用)。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:802
msgid ""
" p <pkg>.. - pin packages <pkg>\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <包名>.. - 固定软件包为 <包名> 的版本\n"
" (重新启动 APT 会话以启用)。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:803
msgid ""
" p - pin all the above packages\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - 固定上述所有软件包的版本\n"
" (重新启动 APT 会话以启用)。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:804
msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr " i <编号> - 将标记指定<编号>的缺陷为已忽略。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:805
msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
msgstr " i b<序号> - 将由<序号>确定的缺陷标记为已忽略。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:806
msgid " i - mark all the above bugs as ignored.\n"
msgstr " i - 将上述所有缺陷标记为已忽略。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:807
msgid " u - undo all the dodge/pin/ignore operations done so far.\n"
msgstr " u - 取消目前已进行的全部躲避/固定/忽略操作。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:808
msgid " ? - print this help.\n"
msgstr " ? - 显示本帮助信息。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851
msgid ""
"None of the above bugs is assigned to package %s\n"
"Are you sure you want to pin it?"
msgstr ""
"上述所有缺陷均与 %s 软件包无关联\n"
"您确定要固定其版本吗?"
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a comma-separated list of %{npackg} packages.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:877
msgid ""
"Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} package:\n"
" %{packgl}\n"
msgid_plural ""
"Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} packages:\n"
" %{packgl}\n"
msgstr[0] ""
"重新启动 APT 会话以启用对下列 %{npackg} 个软件包的版本固定:\n"
"%{packgl}\n"
#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:905
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "%{packg} 的 %{sevty} 缺陷("
#. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:918
msgid " (Found: %s)"
msgstr "(已找到:%s)"
#. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr "(已修复:%s)"
#. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:924 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1090
msgid " Merged with:"
msgstr " 已与下列条目合并:"
#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:939
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} 个缺陷)"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"摘要:\n"
" "
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid ""
"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
"reports, one per row"
msgstr "置顶行描述各列的含义;其它行描述各个缺陷报告,一个报告一行"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1084
msgid "package"
msgstr "软件包"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965
msgid "version change"
msgstr "版本变化"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:966 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1085
msgid "severity"
msgstr "严重程度"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:967 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1083
msgid "bug number"
msgstr "缺陷编号"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968
msgid "description"
msgstr "描述"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:986 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:989
msgid "Relevant bugs for your upgrade"
msgstr "与您的升级相关的缺陷"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:990
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "来自 apt-listbugs"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1020
msgid "You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n"
msgstr "您可以以 HTML 格式使用下列 URI 查看缺陷列表:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1028
msgid "Failed to invoke browser."
msgstr "调用浏览器失败。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1086
msgid "category of bugs"
msgstr "缺陷类别"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1087
msgid "tags"
msgstr "标签"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1119 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1207
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1416
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1131
msgid "Not Implemented"
msgstr "尚未实现"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1159
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1204 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1207
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "正在获取缺陷报告……"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1162 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1174
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186
msgid " Fail"
msgstr " 失败"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1164
msgid "HTTP GET failed"
msgstr "HTTP GET 失败"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1166 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1178
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1196
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "重试下载缺陷信息?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1167 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1179
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1197
msgid "One package at a time?"
msgstr "一次处理一个软件包?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1168 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1180
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1198
msgid "One bug report at a time?"
msgstr "一次处理一个缺陷报告?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1171 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1201
msgid "Exiting with error"
msgstr "以错误状态退出"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1171 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1201
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "仍然继续进行安装吗?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1176
msgid "Empty stream from SOAP"
msgstr "从 SOAP 得到了空的数据流"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1188
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
msgstr "从服务器获取缺陷报告出错,错误信息如下:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1191
msgid ""
"It appears that your network connection is down. Check network configuration and "
"try again"
msgstr "您的网络连接似乎已经中断。请检查网络配置并再试一次"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1193
msgid ""
"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or "
"the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
msgstr ""
"这可能是因为您的网络连接中断,或者因为失效的代理服务器,或是因为 BTS 服务器本身停止"
"了工作。请检查网络配置并再试一次"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1382 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1402
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1415 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1416
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "正在解析已找到/已修复信息……"
#: ../libexec/aptcleanup:123
msgid " Fixed packages: "
msgstr " 已修复的软件包:"
#~ msgid "%{packgl} will be pinned. Restart APT session to enable"
#~ msgstr "%{packgl} 将被固定版本。重新启动 APT 会话以启用"
#~ msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
#~ msgstr " -H <主机名> : Debian 缺陷追踪系统的主机名称 [%s]。\n"
#~ msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
#~ msgstr " -p <端口> : 服务器的端口号 [%s]。\n"
Reply to: