[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#766170: zh_CN PO update for apt



Package: apt
Version: 1.0.9.3
Tags: patch
Severity: whishlist
X-Debbugs-CC: debian-l10n-chinese@lists.debian.org

I did some changes on zh_CN.po of apt.
  * word modification
  * translation
  * correction

The work is based on
ca3fb0039db3f87b9860618116a7ed896be576e7
The translation is not 100% done now.

And for that patch, msgfmt say it is OK.

BTW, could someone please describe what the
"Meep" is? so I can find some local word to express the meaning.
> This APT helper has Super Meep Powers.

Thanks :)
-- 
Regards,
  C.D.Luminate
--- zh_CN.po.bak	2014-10-21 08:38:53.766857208 +0000
+++ zh_CN.po	2014-10-21 09:46:03.024185341 +0000
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
 # Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:42+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,7 +112,7 @@
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1421
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "该命令已废弃。请使用‘apt-mark showauto’代替。"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
 #, c-format
@@ -259,6 +260,9 @@
 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
 "mount point."
 msgstr ""
+"从默认挂载点自动检测 CD-ROM 失败。\n"
+"您可以尝试用 --cdrom 选项来设置 CD-ROM 的挂载点。\n"
+"更多关于 CD-ROM 自动检测以及挂载点的信息,请参见‘man apt-cdrom’。"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -297,14 +301,14 @@
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+msgstr "找不到‘%s’体系结构下的软件包"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+msgstr "找不到版本为‘%s’的软件包‘%s’"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:330
 #, fuzzy, c-format
@@ -317,9 +321,9 @@
 msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "忽略不可用的 %2$s 软件包的 %1$s 版"
+msgstr "找不到 %2$s 软件包的 %1$s 版本"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:454
 #, c-format
@@ -342,6 +346,7 @@
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgstr ""
+"该命令已废弃。请用‘apt-mark auto’或‘apt-mark manual’替代。"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
@@ -370,20 +375,20 @@
 "%s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 "bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 "请使用:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
 "获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:843
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
+msgstr "忽略已下载的文件“%s”\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
@@ -457,6 +462,8 @@
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
+"找不到关于 %s 的有效体系结构信息。请参见 apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
 #, c-format
@@ -469,11 +476,11 @@
 msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
-msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+msgstr "由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1290
 #, c-format
@@ -616,16 +623,15 @@
 
 #: cmdline/apt-helper.cc:36
 msgid "Need one URL as argument"
-msgstr ""
+msgstr "需要一个 URL 作为参数"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
+msgstr "必须指定至少一对URL或者文件名"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc:67
 msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+msgstr "下载失败"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc:80
 msgid ""
@@ -640,6 +646,17 @@
 "\n"
 "                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
+"用法: apt-helper [选项] 命令\n"
+"       apt-helper [选项] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper 是一个 apt 的内部帮助程序\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+"   download-file - 将uri指定的文件下载到指定目标目录\n"
+"   auto-detect-proxy - 用 apt.conf 检测代理设置\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:68
 #, fuzzy, c-format
@@ -647,14 +664,14 @@
 msgstr "但是它还没有被安装"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgstr "%s 已经被设置为手动安装。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgstr "%s 已经被设置为自动安装。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:241
 #, fuzzy, c-format
@@ -685,7 +702,7 @@
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:345
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "执行 dpkg 失败。您是 root 吗?"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:392
 msgid ""
@@ -982,9 +999,9 @@
 msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
 
 #: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
+msgstr "解析“%s:%s”时出现系统故障"
 
 #: methods/connect.cc:211
 #, c-format
@@ -1033,7 +1050,7 @@
 
 #: methods/gzip.cc:69
 msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "空文件不能当作有效归档"
 
 #: methods/http.cc:511
 msgid "Error writing to the file"
@@ -1170,7 +1187,7 @@
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
 msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "正在排序"
 
 #: apt-private/private-download.cc:36
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
@@ -1356,10 +1373,9 @@
 msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc:519
-#, fuzzy
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它们"
+msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它(它们)。"
 
 #: apt-private/private-install.cc:612
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
@@ -1418,7 +1434,7 @@
 #: apt-private/private-install.cc:846
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+msgstr "%s 已经是最新的版本。\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc:894
 #, c-format
@@ -1432,18 +1448,18 @@
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #: apt-private/private-install.cc:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
 msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
 
 #: apt-private/private-list.cc:129
 msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "正在列表"
 
 #: apt-private/private-list.cc:159
 #, c-format
@@ -1466,36 +1482,33 @@
 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
 #: apt-private/private-show.cc:89
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
 
 #: apt-private/private-output.cc:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [已安装]"
+msgstr " [已安装,可升级至:%s]"
 
 #: apt-private/private-output.cc:268
-#, fuzzy
 msgid "[installed,local]"
-msgstr " [已安装]"
+msgstr "[已安装,本地]"
 
 #: apt-private/private-output.cc:270
 msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+msgstr "[已安装,可自动卸载]"
 
 #: apt-private/private-output.cc:272
-#, fuzzy
 msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [已安装]"
+msgstr "[已安装,自动]"
 
 #: apt-private/private-output.cc:274
-#, fuzzy
 msgid "[installed]"
-msgstr " [已安装]"
+msgstr "[已安装]"
 
 #: apt-private/private-output.cc:277
 #, c-format
 msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[可从该版本升级:%s]"
 
 #: apt-private/private-output.cc:281
 msgid "[residual-config]"
@@ -1630,7 +1643,7 @@
 
 #: apt-private/private-search.cc:69
 msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+msgstr "全文搜索"
 
 #: apt-private/private-show.cc:156
 #, c-format
@@ -1638,20 +1651,21 @@
 msgid_plural ""
 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
 msgstr[0] ""
+"有 %i 条附加记录。请加上 ‘-a’ 参数来查看它们"
 
 #: apt-private/private-show.cc:163
 msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "不是一个实包(虚包)"
 
 #: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+msgstr "解析 %s 失败。请重新编辑之后再试。"
 
 #: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgstr "您的 %s 文件有过改动,请执行 ‘apt-get update’。"
 
 #: apt-private/private-update.cc:31
 msgid "The update command takes no arguments"
@@ -1663,10 +1677,11 @@
 msgid_plural ""
 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
 msgstr[0] ""
+"有 %i 个软件包可以升级。请执行 ‘apt list --upgradable’ 来查看它们。\n"
 
 #: apt-private/private-update.cc:94
 msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+msgstr "所有软件包均为最新。"
 
 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
 msgid "Calculating upgrade... "
@@ -1705,14 +1720,14 @@
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+msgstr "无法读取镜像文件 %s"
 
 #: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目"
 
 #: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
@@ -1786,9 +1801,9 @@
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "无法读取 %s 的状态"
+msgstr "无法建立临时文件(mkstemp) %s "
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
 #, c-format
@@ -1941,9 +1956,8 @@
 msgstr "无法获得 %s 的状态"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:332
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr "无法读取符号链接 %s"
+msgstr "读取 .dsc 文件失败"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:365
 msgid "Archive has no control record"
@@ -2050,9 +2064,9 @@
 #. skip spaces
 #. find end of word
 #: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误"
 
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
@@ -2060,19 +2074,19 @@
 msgstr "无法读取 override 文件 %s"
 
 #: ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #1"
 
 #: ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #2"
 
 #: ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #3"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
@@ -2372,9 +2386,8 @@
 msgstr "大小不符"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
 msgid "Invalid file format"
-msgstr "无效的操作 %s"
+msgstr "无效的文件格式 %s"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
 #, c-format
@@ -2382,11 +2395,13 @@
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
+"在 Release 文件中找不到期望的条目 %s"
+"(sources.list条目有误,或者文件有误)"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
+msgstr "在 Release 文件中找不到 %s 的哈希值"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -2398,6 +2413,8 @@
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
+"%s 的 Release 文件已经过期(invalid since %s)。"
+"该仓库的更新将不会被应用。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
 #, c-format
@@ -2430,7 +2447,7 @@
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "没有源可以用来下载 %s 版本的 %s"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
 #, c-format
@@ -2444,9 +2461,9 @@
 msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
+msgstr "请检查是否安装了 %s 软件包"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
 #, c-format
@@ -2511,9 +2528,9 @@
 msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+msgstr "无法按照 glob ‘%s’ 找到任何软件包"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
 #, c-format
@@ -2665,7 +2682,7 @@
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:320
 msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "准备接收解决方案"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:327
 msgid "External solver failed without a proper error message"
@@ -2742,7 +2759,7 @@
 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
 #, c-format
 msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgstr "进度:[%3i%%]"
 
 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
 msgid "Running dpkg"
@@ -2758,9 +2775,9 @@
 "(%d)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "无法打开文件 %s"
+msgstr "无法配置 %s"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
 #, c-format
@@ -2786,9 +2803,8 @@
 msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "软件包缓存文件损坏了"
+msgstr "软件包缓存文件损坏,它太小了"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #, c-format
@@ -2870,9 +2886,9 @@
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
+msgstr "处理 %s (%s%d) 时出错"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2924,6 +2940,8 @@
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
 msgstr ""
+"'%s' 这个值对 APT::Default-Release 是无效的,"
+"因为在源里找不到这样的发行"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
@@ -2940,9 +2958,9 @@
 msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$u 节有错误(URI 解析)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
 #, c-format
@@ -3010,9 +3028,9 @@
 msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 节中的软件包类别“%1$s”"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
@@ -3029,12 +3047,11 @@
 msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
 
 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
-"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
+"部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用旧的索引文件。"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
 #, c-format
@@ -3174,23 +3191,24 @@
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建文件列表,因为‘%s’不是一个目录"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它不是一个常规文件"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它没有文件扩展名"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
+"忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它的文件扩展名无效"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
 #, c-format
@@ -3238,12 +3256,12 @@
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出"
+msgstr "读取错误,还剩 %llu 字节没有读出,但已读完"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
+msgstr "写入文件出错,还剩 %llu 字节没有写入"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
 #, c-format
@@ -3280,9 +3298,9 @@
 msgstr "无法为复制文件描述符 %i"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
+msgstr "无法 mmap %llu 字节的数据"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
 msgid "Unable to close mmap"
@@ -3334,13 +3352,13 @@
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #. Print the spinner
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... 完成"
+msgstr "%c%s... %u%%"
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
@@ -3389,7 +3407,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。"
+msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 ‘%s’ 解决此问题。"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
 msgid "Not locked"
@@ -3478,21 +3496,21 @@
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "无法写入 %s"
+msgstr "无法写入日志 (%s)"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
 msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/pts 挂载了吗?"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
 msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+msgstr "stdout 是终端吗?"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "操作在完成之前被打断"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3522,16 +3540,17 @@
 msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
 "local system"
-msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
+msgstr ""
+"错误信息显示本地系统有一些问题,因此没有写入 apport 报告"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
+msgstr ""
+"因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"

Reply to: