[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://distrib/index.wml



Bon dia Alytidae,


> 
> Espero qualsevol aclariment i/o aportació ;)
> 

He mirat la traducció:
1. La codificació de l'arxiu de text no és UTF-8 (és
iso-8859-1). Cal que revisis la configuració de la teva instal·lació
per a què faci servir UTF-8 [0] o bé canvies la codificació del fitxer
[1]. En aquests cas, només afecta a la paraula «instalṖlació» però en
altres casos i pot haver més problemes.

2. L'expressió «Descarrega DVD torrents per Intel 64-bit i PC AMD» no
em pareix prou clara. L'opció de la traducció al francès [2] em pareix
més clara: «torrents dels DVD per a Intel 64-bit i PC AMD». Hi ha
vàries frases d'aquest tipus.

3. Veig que en aquesta pàgina [3] s'ha traduït per «en viu».
Personalment, m'agrada més que deixar l'expressió «Debian live». Fins i
tot es pot optar per "Debian en viu («live»)" per deixar-ho més clar.

4. «Alguns dels <a href="../doc/books">llibres sobre Debian</a> venen
      amb els CDs també.»
   «venen també amb els CD»?

Salutacions!

I. De Marchi

[0] https://wiki.debian.org/ChangeLanguage
[1]
http://www.jveweb.net/archivo/2010/08/detectando-y-cambiando-la-codificacion-de-caracteres-en-archivos-de-texto.html
[2] https://www.debian.org/distrib/index.fr.html
[3] https://www.debian.org/CD/live/index.ca.html


Reply to: