[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mysql-5.1 5.1.49-1.1: Please update debconf PO translation for the package mysql-5.1



Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on mysql-5.1 pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Saturday, October 23, 2010.

Thanks,

# mysql-dfsg (debconf) translation to Catalan.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mysql-5.1@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-31 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 19:20GMT\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:2001
msgid "Really proceed with downgrade?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:2001
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:2001
msgid ""
"Such a file is an indication that a mysql-server package with a higher "
"version has been installed previously."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:2001
msgid ""
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
"able to use the current databases."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Important note for NIS/YP users!"
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "Nota important pels usuaris de NIS/YP"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:3001
msgid ""
"Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
"local system with:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:3001
msgid ""
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
"directory:"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:4001
msgid "Remove all MySQL databases?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:4001
msgid ""
"The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to "
"be removed."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:4001
msgid ""
"If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent "
"version or if a different mysql-server package is already using it, the data "
"should be kept."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Should MySQL start on boot?"
msgid "Start the MySQL server on boot?"
msgstr "Voleu que el MySQL s'iniciï a l'arrencada ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with "
"the '/etc/init.d/mysql start' command."
msgstr ""
"El MySQL es pot executar a l'arrencada o només si executeu manualment '/etc/"
"init.d/mysql start'. Seleccioneu 'sí' si voleu que s'inicialitzi "
"automàticament."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:6001
msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:6001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the MySQL administrative \"root\" user."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:6001
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:7001
msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:8001
msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:8001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the MySQL administrative "
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
"because of a communication problem with the MySQL server."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:8001
msgid "You should check the account's password after the package installation."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:8001
msgid ""
"Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for more "
"information."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:10001
msgid "NDB Cluster seems to be in use"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:10001
msgid ""
"MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new "
"mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all "
"config files below /etc/mysql/."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Per utilitzar la base de dades de MySQL heu d'afegir un usuari i grup "
#~ "equivalent al següent i assegurar-vos que el directori /var/lib/mysql "
#~ "tingui els permisos correctes."

#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"

#~ msgid "/etc/group:       mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group:       mysql:x:101:"

#~ msgid "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"

#, fuzzy
#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html";
#~ msgstr ""
#~ "Feu una ullada al document: http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html";

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "El MySQL només s'instal·la en cas de tenir un nom d'ordinador central que "
#~ "no sigui numèric  i que es pugui resoldre a través del fitxer /etc/hosts. "
#~ "Ex. si l'ordre \"hostname\" retorna \"myhostname\", llavors hi ha d'haver "
#~ "una línia com la següent \"10.0.0.1 myhostname\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "Es crea un nou usuari de mysql \"debian-sys-maint\". S'utilitza per les "
#~ "seqüències d'inicialització i aturada del cron, no el suprimiu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "Recordeu posar una contrasenya al superusuari del MySQL. Si utilitzeu un "
#~ "fitxer /root/.my.cnf, escriviu sempre allà les línies \"user\" i "
#~ "\"password\".; mai només la contrasenya. Per a més informació feu una "
#~ "ullada a /usr/share/doc/mysql-server/README.Debian."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Should I remove all databases below /var/lib/mysql as you are purging the "
#~ "mysql-server package?"
#~ msgstr ""
#~ "Voleu suprimir totes les bases de dades en purgar el paquet mysql-server ?"

#~ msgid ""
#~ "Networking is disabled by default for security reasons. You can enable it "
#~ "by commenting out the skip-networking option in /etc/mysql/my.cnf."
#~ msgstr ""
#~ "La xarxa està inhabilitada per defecte per a raons de seguretat. La podeu "
#~ "habilitar descomentant l'opció de skip-networking del fitxer /etc/mysql/"
#~ "my.cnf."

#~ msgid "security and update notice"
#~ msgstr "Avís de seguretat i actualització"

#~ msgid "Please run mysql_fix_privilege_tables !"
#~ msgstr "Executeu mysql_fix_privilege_tables"

#~ msgid ""
#~ "I will ensure secure permissions of /var/lib/mysql by replacing GIDs "
#~ "other than root and mysql with mysql."
#~ msgstr ""
#~ "S'asseguren els permisos de seguretat de /var/lib/mysql canviant a mysql "
#~ "tots els GIDs diferents a root i mysql."

#~ msgid ""
#~ "Instructions how to enable SSL support are in /usr/share/doc/mysql-server/"
#~ msgstr ""
#~ "Per habilitar el suport de SSL podeu seguir les instruccions de /usr/"
#~ "share/doc/mysql-server/"

#~ msgid "mysql_fix_privileges_tables will be executed"
#~ msgstr "s'executa mysql_fix_privileges_tables"

#~ msgid ""
#~ "The latest MySQL versions have an enhanced, more fine grained, privilege "
#~ "system. To make use of it, some new fields must be added to the tables "
#~ "in  the \"mysql\" database. This is done by the "
#~ "mysql_fix_privilege_tables script during this upgrade regardless of if "
#~ "the server is currently running or not!"
#~ msgstr ""
#~ "Les últimes versions de MySQL tenen un sistema de privilegis més "
#~ "elaborat. Per utilitzar-lo cal afegir nous camps a les taules de la base "
#~ "de dades \"mysql\". Aquesta tasca la realitza la seqüència "
#~ "mysql_fix_privilege_tables durant l'actualització independentment de si "
#~ "el servidor s'està executant o no!"

#~ msgid ""
#~ "This script is not supposed to give any user more rights that he had "
#~ "before, if you encounter such a case, please contact me."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta seqüència no assigna privilegis d'usuari diferents als que ja "
#~ "tenia, en cas que us trobéssiu en aquesta situació, poseu-vos en contacte "
#~ "amb mi."

#~ msgid ""
#~ "Should I remove everything below /var/lib/mysql when you purge the mysql-"
#~ "server package with the \"dpkg --purge mysql-server\" command (i.e. "
#~ "remove everything including the configuration) somewhen? (default is not)"
#~ msgstr ""
#~ "Voleu suprimir tots els continguts de /var/lib/mysql quan es purgui el "
#~ "paquet mysql-server amb l'ordre \"dpkg --purge mysql-server\". (ex. "
#~ "suprimir-ho tot inclòs la configuració) ? (per defecte no)"

#~ msgid "Make MySQL reachable via network?"
#~ msgstr "Voleu fer accessible el MySQL via xarxa ?"

#~ msgid ""
#~ "Should MySQL listen on a network reachable TCP port? This is not "
#~ "necessary for use on a single computer and could be a security problem."
#~ msgstr ""
#~ "Voleu que el MySQL escolti a un port TCP accessible des de la xarxa ? "
#~ "Aquesta opció no és imprescindible en ordinadors aïllats i podria "
#~ "provocar un problema de seguretat."

#~ msgid "Enable chroot mode?"
#~ msgstr "Permetre el mode chroot ?"

#~ msgid ""
#~ "MySQL is able to jail itself into the /var/lib/mysql_jail directory so "
#~ "that users cannot modify any files outside this directory. This improves "
#~ "resistence against crackers, too, as they are not able to modify system "
#~ "files."
#~ msgstr ""
#~ "El MySQL es pot executar en una entorn tancat al directori /var/lib/"
#~ "mysql_jail perquè els usuaris no puguin modificar cap fitxer fora del "
#~ "directori.Aquesta opció també augmenta la seguretat envers els crackers, "
#~ "jaque no poden modificar els fitxers del sistema."

Reply to: