[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: udev 163-1: Please update debconf PO translation for the package udev



On Sun, Oct 17, 2010 at 12:50:00AM +0200, Marco d'Itri wrote:
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please send the updated file to me, DO NOT OPEN BUGS against udev.

He enviat el següent fitxer a Marco.

-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
jordi@sindominio.net     jordi@debian.org     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/
# Catalan translation of udev templates.
# Copyright © 2007, 2008, 2010 Software in the Public Interest, Inc.
# Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, 2007, 2008.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: udev 163-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: udev@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid "Upgrading udev"
msgstr "S'està actualitzant l'udev"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid "Reboot needed after this upgrade"
msgstr "És necessari reiniciar després d'aquesta actualització"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A "
"compatible version is installed or being installed on the system, but you "
"need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete."
msgstr ""
"Esteu actualitzant l'udev utilitzant una versió del nucli incompatible. "
"S'està instal·lant o està instal·lada una versió compatible al vostre "
"sistema, però necessiteu reiniciar per utilitzar aquest nou nucli en el "
"moment que l'actualització estiga complerta."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"Without a reboot with this new kernel version, the system may become "
"UNUSABLE."
msgstr ""
"Si no reinicieu amb aquesta nova versió del nucli, el vostre sistema es "
"podria quedar INUTILITZABLE."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid "The running kernel has incompatible options enabled"
msgstr "El nucli en execució té opcions incompatibles habilitades"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option enabled, "
"which is incompatible with this udev release.  If you are using the standard "
"Debian kernel packages and are in the process of upgrading from lenny to "
"squeeze, a compatible kernel package should be installed as part of this "
"upgrade.  If you are not using the Debian kernel packages or are not "
"currently upgrading the system, you must take action to ensure your kernel "
"is upgraded before the next reboot."
msgstr "El nucli actualment en execució té habilitada l'opció «CONFIG_SYSFS_DEPRECATED» , que és incompatible amb aquesta versió de l'udev. Si encara empreu els paquets de nucli estàndard de Debian i esteu en el procés d'actualitzar de «lenny» a «squeeze», se us hauria d'instaŀlar un paquet de nucli compatible com a part d'aquesta actualització. Si no esteu emprant els paquets de nucli de Debian o no esteu actualitzant el sistema, heu de fer les modificacions necessàries per a assegurar-vos que el vostre nucli s'actualitza abans del pròxim reinici."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"Failing to upgrade to a kernel without CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably "
"not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules "
"from being applied at boot time.  In particular, all block devices will be "
"owned by root:root (instead of root:disk), and network interfaces may be "
"named differently after reboots.  This latter issue may be a problem if you "
"are administering the machine remotely."
msgstr "Si no actualitzeu a un nucli sense CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, és improbable que el sistema deixe d'arrencar, però algunes regles de l'udev no es podran aplicar a l'iniciar-se. En concret, tots els dispositius de bloc tindran propietat root:root (en lloc de root:disk), i les interfícies de xarxa podrien canviar de nom després dels reinicis. Això últim pot ser un problema si esteu administrant el servidor remotament."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid "The upgrade of udev will continue after you acknowledge this message."
msgstr "L'actualització de l'udev continuarà una vegada hagueu acceptat aquest missatge."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?"
msgstr ""
"Voleu continuar amb l'actualització malgrat la incompatibilitat del nucli?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid ""
"You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with "
"the currently running kernel."
msgstr ""
"Esteu actualitzant l'udev a una versió que no és compatible amb la versió "
"del nucli que s'està executant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid ""
"You MUST install a compatible kernel version (2.6.26 or newer) before "
"upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name "
"starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this "
"new udev version."
msgstr ""
"HEU d'instal·lar una versió del nucli compatible (2.6.26 o posterior) abans "
"de continuar amb l'actualització, si no, el vostre sistema es quedarà "
"INUTILITZABLE. Els paquets que el seu nom comença per «linux-image-2.6-» "
"proporcionen una imatge del nucli utilitzable amb aquesta nova versió de "
"l'udev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid ""
"If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible "
"kernel and reboot with that kernel as soon as possible."
msgstr ""
"Si trieu d'actualitzar l'udev de totes maneres, hauríeu d'instal·lar un "
"nucli compatible i reiniciar tan prompte com siga possible."

Reply to: