[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

libpam-ldap 184-4.1: Please update debconf PO translation for the package libpam-ldap



Hi,

A l10n NMU will happen on libpam-ldap pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, August 07, 2008.

Thanks,

# libpam-ldap (debconf) translation to Catalan.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004.
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap 180-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cowboy@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "LDAP account for root:"
msgstr "Compte LDAP per al superusuari:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "This account will be used when root changes a password."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Note: This account has to be a privileged account."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP root account password:"
msgstr "Contrasenya del compte LDAP del superusuari:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the password to use when ${package} tries to login to the LDAP "
"directory using the LDAP account for root."
msgstr ""
"Si us plau, introduïu la contrasenya s'emprarà quan ${package} intenti "
"accedir al directori LDAP fent servir el compte de LDAP del superusuari."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The password will be stored in a separate file ${filename} which will be "
"made readable to root only."
msgstr ""
"La contrasenya s'emmagatzemarà en un fitxer separat ${filename}, només "
"llegible pel superusuari."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
msgstr ""
"En introduir una contrasenya buida es farà servir la contrasenya antiga"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "La base de dades d'LDAP requereix d'autenticació d'accés?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Choose this option if you can't retrieve entries from the database without "
"logging in."
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si no podeu obtenir les entrades de la base de "
"dades sense autenticar-vos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Nota: en una configuració normal no és necessari."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Nom distingit de la base de la cerca:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose.  For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Introduïu el nom distingit de la base de la cerca de l'LDAP. Molts llocs "
"utilitzen els components del seu nom del domini. Per exemple, el domini "
"«exemple.net» utilitzaria el nom distingit de la base de la cerca «dc=exemple,"
"dc=net»."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "clear"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "crypt"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "nds"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ad"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "exop"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "md5"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
"passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else "
"than clear you are making sure that the password gets crypted in some way."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "The meanings for selections are:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
"automatically encrypt userPassword entry."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
"filesystem. this will work for most configurations"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
"password and then update with cleartext password."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update unicodePwd "
"attribute"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
"password."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Versió de LDAP a utilitzar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter which version of the LDAP protocol should be used by ldapns.  "
"It is usually a good idea to set this to the highest available version "
"number."
msgstr ""
"Introduïu la versió del protocol d'LDAP que l'ldapns ha d'utilitzar. "
"Normalment és una bona idea especificar el nombre de versió més gran "
"disponible."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Unprivileged database user:"
msgstr "Usuari de la base de dades sense privilegis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database."
msgstr ""
"Introduïu el nom del compte que s'utilitzarà per accedir a la base de dades "
"de l'LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
"file has to be world readable."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Make local root Database admin."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
"behave like you would be changing local passwords."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The password will be stored in a separate file which will be made readable "
"to root only."
msgstr ""
"La contrasenya s'emmagatzemarà en un fitxer separat, només llegible pel "
"superusuari."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
"disable this."
msgstr ""
"Si esteu fent servir /etc muntat amb NFS o qualsevol altre configuració "
"personalitzada, hauríeu de desactivar aquesta opció."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
msgstr "Identificador Uniforme de Recurs (URI) del servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form "
"ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The "
"port number is optional."
msgstr ""
"Si us plau, introduïu l'URI del servidor LDAP a usar. Això és una cadena amb "
"la format «ldap://<nom-de-l'hoste o IP>:<port>/». També es pot fer servir "
"«ldaps://» o «ldapi://». El número de port és opcional."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of "
"failure in the event name service is unavailable."
msgstr ""
"Nota: normalment és una bona idea utilitzar una adreça d'IP; redueix el risc "
"de produir-se errors si el serveis de noms dels esdeveniments no està "
"disponible."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Password for database login account:"
msgstr "Contrasenya pel compte d'accés autenticat de la base de dades:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr ""
"Introduïu la contrasenya que s'utilitzarà per a l'accés autenticat a la base "
"de dades de l'LDAP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Make debconf change your config?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should the "
"settings in debconf be applied to the configuration?  Package upgrades will "
"use your answer here going forward."
msgstr ""

Reply to: