[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: beep 1.2.2-22: Please update debconf PO translation for the package beep



Aqui un intent...

mateu

On Mon, Jul 28, 2008 at 6:04 AM, Gerfried Fuchs <rhonda@debian.at> wrote:
Hi,

 You are noted as the last translator of the debconf translation for
beep. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against beep.

 The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 07 Aug 2008 15:01:18 +0200.

 Thanks in advance,
Rhonda


# translation of ca.po to Catalan
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Jordi Fernández Mora <jordi.fernandezmo@campus.uab.es>, 2004.
# Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, 2004, 2006.
# Matt Bonner <mattbonner@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 21:55-0700\n"
"Last-Translator: Matt Bonner <mattbonner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid ""
"suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at "
"all"
msgstr "suid root per a tothom, suid root només pel grup audio, suid per a ningú "

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Install beep as:"
msgstr "Instal·lar beep com:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
"There are several posibilities to make the program usable:  Either only for "
"root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
"usable for all."
msgstr ""
"s'ha d'executar beep com a root ja que necessita accedir al maquinari de son. Hi ha varies possibilitats de fer el programa usable: Només per "
"l'usuari root (no apareix el bit de suid), només executable pels usuaris del "
"grup audio, o executable per a tothom."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#| msgid ""
#| "Since each program set as suid root can be a security risk this is not "
#| "done by default.  However, the program is quite small (~150 lines of "
#| "code), so it is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if "
#| "you don't trust my judgement."
msgid ""
"Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
"by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
"is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
"the package maintainer's judgement."
msgstr ""
"Ja que qualsevol programa amb el suid root pot ser un perill per la "
"seguretat, no es fa per defecte. Tot i això el programa és petit (unes 150 "
"línies) i és prou fàcil verificar la seguretat del codi vosaltres "
"mateixos, si no confieu en el criteri del mantenidor del paquet."


Reply to: