[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package squid 2.6.12-4



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
squid. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, June 20, 2007.

Thanks,

# translation of ca.po to catalan
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Miguel Gea Milvaques <debian@miguelgea.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: luigi@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Gea Milvaques <debian@miguelgea.com>\n"
"Language-Team: catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Upgrade squid.conf automatically?"
msgstr "Voleu actualitzar el squid.conf automàticament?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "They will prevent Squid from starting or working correctly."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply "
"the needed changes."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Fix permissions of cache_dir?"
msgstr "Voleu establir els permissos de cache_dir?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Values for cache_effective_user and/or cache_effective_group in config "
#| "file  are incompatible with owner/group of cache directories. Do you want "
#| "to automatically fix permissions on cache directory?"
msgid ""
"The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in "
"Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the "
"cache directories."
msgstr ""
"Els valors per  cache_effective_user i/o cache_effective_group al vostre "
"fitxer de configuració són incompatibles amb l'usuari/grup del directori de "
"memòria cau. Voleu canviar automàticament els permissos al vostre directori "
"de memòria cau?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose whether this should be fixed automatically."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: If you specified a cache directory different from /var/spool/"
#| "squid and selected some other directory used by other programs (e.g. /"
#| "tmp), this could affect those programs."
msgid ""
"However, please note that if you specified a cache directory different from /"
"var/spool/squid (such as /tmp), his could affect any other programs using "
"that directory."
msgstr ""
"AVÍS: Si especifiqueu un directori per la memòria cau diferent de /var/spool/"
"squid i seleccioneu algun altre directori utilitzat per altres programes "
"(per exemple /tmp), pot afectar a aquells programes."

#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive has been replaced with header_replace and "
#~ "header_access."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha reemplaçat la directiva http_anonymizer per header_replace i "
#~ "header_access."

#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with "
#~ "header_replace and header_access that provide more fine-grained control "
#~ "over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP "
#~ "headers anymore so you probably want to fix this. The new format is "
#~ "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy "
#~ "in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "La directiva http_anonymizer  que ha estat present al squid 2.1 i 2.2 ja "
#~ "no estarà al squid 2.3 i posteriors. Ha estat reemplaçada per "
#~ "header_replace i header_access, que donen una major control de les "
#~ "capçaleres HTTP. És més, ara el vostre squid ja no farà anònimes les "
#~ "capçaleres HTTP i segurament voldreu corregir-ho. El nou format està "
#~ "explicat al fitxer de configuració nou 2.5, del que tindreu una còpia a /"
#~ "usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."

#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced "
#~ "with header_access and header_replace."
#~ msgstr ""
#~ "Les directives anonymize_headers i fake_user_agent s'han reemplaçat per "
#~ "header_access i header_replace."

#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives that were present in "
#~ "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been "
#~ "replaced  with header_replace and header_access that provide more fine-"
#~ "grained control  over HTTP headers. Right now, your squid doesn't "
#~ "anonymize the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The "
#~ "new format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Les directives anonymize_headers i fake_user_agent que són al squid 2.3 i "
#~ "2.4 no les trobareu al squid 2.5 i posteriors. Han estat reemplaçades per "
#~ "header_replace i  header_access que donen un control més fi de les "
#~ "capçaleres HTTP. És més, el squid ja no farà anònimes les capçaleres "
#~ "HTTP, així que possiblement voldreu corregir-ho. El nou format està "
#~ "explicat al fitxer de configuració nou 2.5, del que probablement tindreu "
#~ "una còpia a /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."

#~ msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5."
#~ msgstr "No hi ha cap forma forma automàtica per actualitzar el squid 2.5."

#~ msgid "             SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING"
#~ msgstr "             AVÍS D'INSTAL·LACIÓ DEL SQUID 2.5"

#~ msgid ""
#~ "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x "
#~ "and 2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory "
#~ "is different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely "
#~ "compatible."
#~ msgstr ""
#~ "Esteu actualitzant el squid de la versió 1.x a la versió 2.5. Les "
#~ "versions 1.x i 2.5 no són compatibles. L'estructura de la memòria cau del "
#~ "directori és diferent i la configuració del fitxer «squid.conf» no és "
#~ "completament compatible."

#~ msgid ""
#~ "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old "
#~ "cache by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version."
#~ msgstr ""
#~ "Si teniu un directori vell de memòria cau, sortiu ARA i esborreu la "
#~ "memòria cau vella a ma (a /var/spool/squid). Desprès reinstal·leu aquesta "
#~ "versió de squid."

#~ msgid ""
#~ "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old "
#~ "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you "
#~ "have to edit the new configuration file by hand to match your old "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Accepteu també el nou fitxer de configuració. Després d'actualitzar, el "
#~ "vostre fitxer de configuració vell el podeu trobar a «/etc/squid.conf."
#~ "dpkg-old». Aleshores haureu d'editar el nou fitxer de configuració a mà "
#~ "per que s'ajuste a la vostra configuració vella."

#~ msgid "Do you want to quit now?"
#~ msgstr "Voleu sortir ara?"

#~ msgid "squid-cgi now uses config file for target ACL"
#~ msgstr ""
#~ "El squid-cgi utilitza ara el fitxer de configuració per les ACL objectiu"

#~ msgid ""
#~ "squid-cgi now checks a configuration file before connecting to the target "
#~ "host. Only allowed target will be contacted. Please add hosts you want to "
#~ "access to the file /etc/squid/cachemgr.conf, one per line in the form"
#~ msgstr ""
#~ "El squid-cgi ara comprova un fitxer de configuració abans de connectar-se "
#~ "a la màquina destí. Tan sols es contactarà amb els destins permesos. "
#~ "Afegiu les màquines que voleu accedir al fitxer /etc/squid/cachemgr.conf, "
#~ "un per línia amb el format"

#~ msgid "  hostname:port"
#~ msgstr "  nommaquina:port"

#~ msgid ""
#~ "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; "
#~ "they will prevent squid from starting or working correctly. However, this "
#~ "setup can try to modify them to work again. Do you want to apply the "
#~ "changes?"
#~ msgstr ""
#~ "S'han trobat paràmetres incompatibles al fitxers squid.conf que teniu; "
#~ "això no permetrà que el squid arranque o treballe correctament. Per altra "
#~ "banda, aquesta configuració pot provar-se i modificar-la per que treballe "
#~ "altra vegada. Voleu aplicar els canvis?"

#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param."
#~ msgstr "La directiva authenticate_program s'ha reemplaçat per auth_param."

#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives "
#~ "have been replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't "
#~ "authenticate users anymore so you probably want to fix this. The new "
#~ "format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "La directiva authenticate_program  que és al squid <= 2.4 no hi és ja al "
#~ "squid 2.5 i posteriors. Totes les directives d'autenticació s'han "
#~ "reemplaçat per auth_param. És més, el squid no autenticarà ja els usuaris "
#~ "així que possiblement voldreu corregir-ho. El nou format ve explicat al "
#~ "nou fitxer de configuració 2.5, del qual problablement tindreu una còpia "
#~ "a /usr/shar/doc/squid/examples/squid.conf."

#~ msgid "Warning: squid may crash when logfiles size is bigger than 2GB."
#~ msgstr ""
#~ "Avís: el squid pot fallar si els fitxers de registre son més grans de 2GB."

#~ msgid ""
#~ "Squid may crash if any of the logfiles grows bigger than 2GB. Please "
#~ "configure /etc/logrotate.d/squid accordingly to your site's traffic."
#~ msgstr ""
#~ "El squid pot fallar si els fitxers de registre son més grans de 2GB. Per "
#~ "evitar-ho configureu el /etc/logrotate.d/squid d'acord amb el tràfic del "
#~ "vostre lloc web."

Reply to: