[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://ltsp/po/ca.po



On Sun, Dec 17, 2006 at 11:19:24PM -0800, Vagrant Cascadian wrote:
> thank you for your past work translating the ltsp debconf messages.
> 
> if you have an opportunity to also translate the attached gettext
> messages, i would be happy to include them in the next upload, which i
> plan to do sometime this next week. this should then make it into the
> debian/etch release.

El maintainer vol pujar el paquet dijous o divendres. Justet per revisar,
però el .po tampoc es gaire llarg.

Salut.
#
# Catalan translation for ltsp package.
# Copyright (C) 2006 LTSP Debian/Ubuntu Maintainers. 
# This file is distributed under the same license as the ltsp package.
#
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-ltsp-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 21:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../server/ltsp-build-client:49
#, sh-format
msgid "API ERROR: you need to provide true or false."
msgstr "ERROR DE LA API: heu d'indicar «true» o «false»."

#: ../server/ltsp-build-client:101
#, sh-format
msgid "Display this help message"
msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda"

#: ../server/ltsp-build-client:102
#, sh-format
msgid "Display help for all available commandline options"
msgstr ""
"Mostra l'ajuda per a totes les opcions disponibles a la línia d'ordres"

#: ../server/ltsp-build-client:106
#, sh-format
msgid "LTSP Build Client usage:"
msgstr "Forma d'ús del muntador de clients LTSP:"

#: ../server/ltsp-build-client:110
#, sh-format
msgid "  Regular options:"
msgstr "  Opcions habituals:"

#: ../server/ltsp-build-client:114
#, sh-format
msgid "  Advanced options:"
msgstr "  Opcions avançades:"

#: ../server/ltsp-build-client:126
#, sh-format
msgid "info: LTSP client installation completed successfully"
msgstr "info: La instal·lació del client LTSP ha finalitzat amb èxit"

#: ../server/ltsp-build-client:128
#, sh-format
msgid "error: LTSP client installation ended abnormally"
msgstr "error: La instal·lació del client LTSP no ha acabat correctament"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-apt-keys:3
#, sh-format
msgid "include the listed keys in the apt keyring"
msgstr "inclou les claus llistades a l'anell de claus de l'apt"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-accept-unsigned-packages:3
#, sh-format
msgid "allow unsigned packages during install."
msgstr "permet paquets no signats durant la instal·lació."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-components:3
#, sh-format
msgid "Set the components to be used in mirror"
msgstr "Estableix els components que s'utilitzaran en la rèplica"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-debconf-seeds:3
#, sh-format
msgid "load debconf seeding in the chroot after install"
msgstr ""
"carrega la preconfiguració de debconf al chroot després de la instal·lació"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-distribution-specific:5
#, sh-format
msgid "NOTE: disabling security APT source for sid.  It does not exist."
msgstr ""
"NOTA: s'està desactivant la font de seguretat de l'APT per a sid. No "
"existeix."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:3
#, sh-format
msgid "enable popularity-contest in the chroot"
msgstr "activa popularity-contest al chroot"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:12
#, sh-format
msgid "Enabling popularity contest..."
msgstr "S'està activant el concurs de popularitat..."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:3
#, sh-format
msgid "Set the mirror location"
msgstr "Estableix la ubicació de la rèplica"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:4
#, sh-format
msgid "add a mirror, which takes priority over the default mirror"
msgstr "afegeix una rèplica, amb més prioritat que la rèplica predeterminada"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:5
#, sh-format
msgid "add a mirror, with lower priority than the default mirror"
msgstr ""
"afegeix una rèplica, amb menys prioritat que la rèplica predeterminada"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:6
#, sh-format
msgid "add a security mirror"
msgstr "afegeix una rèplica de seguretat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-security-mirror:8
#, sh-format
msgid "NOTE: adding default dist and components to security mirror:"
msgstr ""
"NOTA: s'està afegint la distribució i els components predeterminats a la "
"rèplica de seguretat:"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:3
#, sh-format
msgid "enable serial console"
msgstr "habilita la consola sèrie"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:12
#, sh-format
msgid "Enabling serial console..."
msgstr "S'està habilitant la consola sèrie..."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:3
#, sh-format
msgid "set the list of kernel packages to install."
msgstr "indica la llista de paquets del kernel que s'han d'instal·lar."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/025-locales:3
#, sh-format
msgid "Set the default locale"
msgstr "Estableix el locale predeterminat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-early-packages:3
#, sh-format
msgid "set the list of packages to install after base-install is completed."
msgstr ""
"indica la llista de paquets a instal·lar després que base-install hagi "
"acabat."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-late-packages:3
#, sh-format
msgid "list of packages to install as part of the final installation."
msgstr "llista de paquets a instal·lar com a part de la instal·lació final."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/090-clean-package-cache:3
#, sh-format
msgid "keep cache of downloaded package files"
msgstr "manté una cau dels fitxers de paquets descarregats"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-arch:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:3
#, sh-format
msgid "set the target architecture"
msgstr "estableix l'arquitectura objectiu"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/000-enable-debug:3
#, sh-format
msgid "Enable debug support"
msgstr "Habilita el suport per a la depuració"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-load-configuration-file:3
#, sh-format
msgid "Load a user specific configuration file"
msgstr "Carrega un fitxer de configuració específic d'usuari"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:20
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:31
#, sh-format
msgid "ERROR: --arch %s called on unsupported arch: %s"
msgstr "ERROR: --arch %s cridat des d'una arquitectura no suportada: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:37
#, sh-format
msgid "ERROR: unsupported architecture. Check your --arch argument: %s"
msgstr ""
"ERROR: arquitectura no suportada. Comproveu el vostre argument --arch: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:38
#, sh-format
msgid "       supported values are: %s"
msgstr "       els valors suportats són: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-dist:3
#, sh-format
msgid "Set the distribution to be used for install"
msgstr "Estableix la distribució que s'utilitzarà per a la instal·lació"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-exclude:3
#, sh-format
msgid "exclude packages from the initial chroot"
msgstr "exclou paquets del chroot inicial"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-base:3
#, sh-format
msgid "Set the default base install directory"
msgstr "Estableix el directori d'instal·lació base predeterminat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-chroot:3
#, sh-format
msgid "Set the name of the chroot."
msgstr "Estableix el nom del chroot."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/095-rootpass:3
#, sh-format
msgid "prompt to set the root password, defaults to disabled"
msgstr ""
"indicador per especificar la contrasenya de root, per omissió està "
"desactivat"

Reply to: