[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Please update catalan debconf translation for tex-common



On Wed, 16 Aug 2006 03:30:47 +0200
Pau Tallada Crespí wrote:

> A Dimarts 15 Agost 2006 21:34, Miquel Oliete va escriure:
> > Hola
Hola Pau
> >
> > S'han tingut en compte totes les teves sugerències (algunes per
> > escriptura ràpida, altres per ser més elegants) excepte la última, que
> > no se si es la usual.
> >
> > Que en penseu, millor "S'està sortint" que "Sortint"?
> >
> > Salutacions
> >
> Bones,
> crec que els gerundis en anglès els acostumam a traduir emprant la forma 
> impersonal amb el verb estar, tal com el suggeriment proposat.
> (Acab de donar-me'n compte que suggerència és incorrecte, és suggeriment, :P)
> 
Estic d'acord amb tu, però quan es tracta d'una opció de menú, sempre
s'usa la forma 'Exit' enlloc de 'Exiting', amb la qual cosa dedueixo
que es un missatge que apareix quan es tanca el programa (per tant,
crec que seria S'està sortint" o "Sortint).
> Bona feina!
> 
> Pau Tallada.
> -- 
> *--------------------------------------------------------------------*
> | Pau Tallada Crespí                            Linux User : #345498 |
> | SIP URL : sip:pautallada@ekiga.net            GPG Key : 0xC2E6DD29 |
> | Mail : pau_tallada AT telefonica DOT net                           |
> *--------------------------------------------------------------------*


--

Miquel (a.k.a. Ton)
Linux User  #286784
GPG Key : 4D91EF7F
Debian GNU/Linux (Linux Wolverine 2.6.14)

Welcome to the jungle, we got fun and games
Guns n' Roses


______________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com



Reply to: