[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://lynx-cur



Novament, si apareix el traductor, o algú sap qui és, que avisi...
s'hauria d'afegir el seu nom al fitxer.

La versió anterior aquí: <http://tinyurl.com/k4gqv>.
#
# Catalan translation for lynx-cur package.
# Copyright (C) 2006 Atsuhito Kohda.
# This file is distributed under the same license as the lynx-cur package.
#
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8.6dev18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kohda@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 23:52+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:3
msgid "http://www.debian.org/";
msgstr "http://www.debian.org/";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Lynx's homepage:"
msgstr "Pàgina inicial de Lynx:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Please enter the default URL to use if none is given when invoking lynx."
msgstr ""
"Si us plau, introduïu la URL que s'usarà per defecte si s'executa lynx "
"sense arguments."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You must enter either a full URL (including the \"http://\";, etc.) or an "
"absolute pathname."
msgstr ""
"Heu d'introduir una URL completa (incloent \"http://\";, etc.) o una ruta "
"absoluta."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Please check old /etc/lynx.cfg"
msgstr "Si us plau comproveu l'antic /etc/lynx.cfg"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"/etc/lynx.cfg is found but the configuration file of lynx-cur is /etc/"
"lynx-cur/lynx.cfg so /etc/lynx.cfg would be of lynx or lynx-ssl."
msgstr ""
"/etc/lynx.cfg existeix però el fitxer de configuració de lynx-cur és /"
"etc/lynx-cur/lynx.cfg, pel que /etc/lynx.cfg deu ser de lynx o lynx-ssl."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Please check it and it will be better to PURGE lynx or lynx-ssl."
msgstr ""
"Si us plau, comproveu-ho i millor que PURGUEU lynx o lynx-ssl."

Reply to: