[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

RFR] po-debconf://phalanx



Fitxer: phalanx_22-9_templates.pot
Versió: 0.1
Estat Total: 7 Fuzzy: 0 Untranslated: 0
Historial
14/2/2004 Aleix Badia i Bosch (0.1)

Cadenes fuzzy o untranslated pendents:

-- Fuzzy
-- Untranslated



# phalanx (debconf) translation to Catalan.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phalanx_22-9_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-20 11:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 19:46GMT\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Learning file size (1-999999)"
msgstr "Mida del fitxer d'aprenentatge (1-999999)"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The learning file may improve Phalanx strength. Each item in this file uses "
"8 bytes."
msgstr ""
"El fitxer d'aprenentatge millorarà l'afectivitat del Phalanx. Cada element "
"d'aquest fitxer ocupa 8 bytes."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Please specify a number in the range 1-999999. The size may be changed later "
"by reconfiguring the package but this will erase any data the file may then "
"contain."
msgstr ""
"Especifiqueu un número de l'interval 1-999999. Podeu canviar la mida "
"posteriorment reconfigurant el paquet, però se suprimirà qualsevol dada que "
"el fitxer pugui contenir en aquells moments."

#. Description
#: ../templates:15
msgid "Really change the size of the learning file and erase its data?"
msgstr ""
"Esteu segur de voler canviar la mida del fitxer d'aprenentatge i suprimir-ne "
"les dades?"

#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"You chose to change the size of the learning file used by phalanx for "
"improving its strength.  This will erase all the learned data. Are you sure "
"that you really want to do this?"
msgstr ""
"Heu escollit canviar la mida del fitxer d'aprenentatge utilitzat pel phalanx "
"per millorar l'afectivitat. Se suprimiran totes les dades d'aprenentatge. "
"Esteu segur de voler realitzar-ho?"

Reply to: