Re: traducció d'apt enviada
Gracies, Jordi,
M'estava preguntant l'altre dia que estava passant amb aquella traduccio
des de que vaig acabar-la. Sento deixar tantes errades, pero. Si tens
alguns comentaris sobre errors tipics que faig, fes-m'ho saber...
Respecte al tema de reorganitzacio, perdo, vaig enderrarit perque vam
comprar casa i mudar-nos a finals de desembre, pero espero posar-me al
dia aquesta setmana, oferir alguna opinio, i sobre tot, contribuir una
mica mes. Mes que res, m'agradaria molt actualitzar algunes de les
tantes pagines web "antigues". No tenia ni idea del problema, aixi que
vull saber com puc assabentar-me de quan canvien la pagina anglesa...
records i un bon any molt tard a tots,
Matt
--- Jordi Mallach <jordi@debian.org> wrote:
> Hola,
>
> Com ningú ha dit res de nou al respecte de la traducció d'apt en
els
> últims temps, hui li he donat un repàs molt ràpid, corregint
algunes de
> les errades d'estil més evidents, i la he enviat al Matt Zimmerman per a
> que la incloga en la següent versió d'apt (que ha de sortir en un
parell
> de dies). Encara queden moltes coses per corregir, però millor que la
> gent comence a jugar amb ella.
>
> Jordi
> --
> Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/
> jordi@sindominio.net jordi@debian.org http://www.sindominio.net/
> GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/
>
> ATTACHMENT part 2 application/pgp-signature name=signature.asc
__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! SiteBuilder - Free web site building tool. Try it!
http://webhosting.yahoo.com/ps/sb/
Reply to: