Re: Traducció de l'instal·lador
A Dilluns 14 Juliol 2003 16:30, Robert Millan va escriure:
> Hola!
>
> Normalment no m'hi fico en aquestes coses, però com que estic entre
> traductors suposo que la crítica constructiva serà apreciada.
> (si no ho és, et prego disculpes)
>
Totes les crítiques són benvingudes i més quan escric correus sense passar
l'Ispell (quan l'uso, el pobrissó cada dia treballa menys :)).
> On Mon, Jul 14, 2003 at 04:01:17PM +0200, Antoni Bella Perez wrote:
> > - Com està la qüestió del nou instal·lador?
> > - La traducció de apt?
> > - Les pàgines web?
> > * Encara en tinc unes quantes que s'haurien d'haber pujat
>
> Hauria de ser "haver apujat". "haver" sempre va amb "v" baixa i la
> diferència entre "pujar" i "apujar" és:
> - "pujar" vol dir que ascendeix la mateixa persona que puja
> ("pujo les escales")
> - "apujar" vol dir que la persona està fent ascendir alguna altra cosa.
> ("apujo les pàgines web")
>
Cert <http://dcvb.iecat.net/results.asp?Word=pujar>, gràcies per
l'aclariment. Afectuosament també en solo dir enfilar.
>
> Que per cert, fa poc m'han afegit al grup webwml. Jordi, si estàs massa
> ocupat i vols ajuda per actualitzar el cvs estic a la teua disposició.
>
Per alguna cosa ha de servir. ;-)
NOTA: A la pàgina principal surt semanals -> setmanals.
<http://dcvb.iecat.net/results.asp?Word=semana>
Siga com siga, organitzeu-ho a la pàgina web, per a que no tinguem que anar
preguntant coses bàsiques per ací.
Toni
--
Sort
######## Antoni Bella Perez #################### |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5@teleline.es.nospam> ## i
col·laborador dels projectes:
Debian en català: http://www.debian.org/index.ca.html
KDE en català: http://i18n.kde.org/stats/gui/HEAD/ca/
T.P: http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ca
-
Reply to: